РГБМ получила аккредитацию на три мои публичные лекции. Это значит, что мне платят, а вы - ничего не платите. Все желающие и интересующиеся Востоком и культурой тела, это вечер для вас. У моей лекции рейтинг 18+, это даже выше, чем рейтинг концертов Бак-Тик! И я собираюсь использовать этот рейтинг на полную катушку!
Пожалуйста, не читайте, если вы не готовы воспринимать негативное мнение о данной группе, ибо в этом случае развертывание ката равняется полностью осознанному акту мазохизма.
Errare humanum estСайтама Супер Арена – это такой японский близнец «Олимпийского», только чуть более бесформенный и странно приплюснутый «козырьком». Звук в этом ангаре значительно лучше, но сие обстоятельство – честная заслуга звукачей, а не архитекторов. Впрочем, в Японии я неоднократно была свидетелем такого казуса: первые одну-две песни стабильно неправильно выведен вокал, совершенно непропорционально ритм-секции, которая сейчас же начинает все забивать и глушить басами. А потом, спустя 5-6 минут, все становится очень хорошо, просто кожей ощущаешь эту невидимую руку, которая там наверху что-то подкручивает, подвинчивает, выстраивает. Быстрота реакции восхищает, остается вопрос: зачем час назад проводился саундчек? Вместимость арены, страшно вообразить, 37 тысяч. И все они пришли. В местах такого чудовищного скопления народа обычно ничем и не пахнет, кроме как соленым человеческим морем, но здесь царит извечный, чуть сыроватый, запах чистоты. Под нами и впереди нас волнуется океан голов – черные волны, кое-где расцвеченные рыжим и пепельно-белым. По проходам бегают дети школьного возраста, бабуля лет 60 чинно шествует на свое место, поправляя фиолетовую шевелюру. Я еще пока не видела мужчин за 40 в нацистских костюмах и фуражках, которые несколько дней спустя придут в Будокан на Бак-Тик, поэтому пребываю в блаженной уверенности – поклонники Луна Си как-то меньше стесняются хм… влиять на свою внешность, очевидно, дает о себе знать суровое визуальное прошлое. Звучит «O Come, o come, Emmanuel», выступает вперед Рюичи с традиционной уже «White Christmas» а-капелла. Ангар послушно отзывается глубоким, теплым эхо. Кажется, что он может продолжать вечно, вот так, чуть отдалившись от микрофона, растворяясь в собственном звуке, упиваясь объемными гласными и головокружением кислородного голодания, покачиваясь на волнах самопродуцируемого удовольствия. И он правда может. Собственно, его вокал – это то, что позволяло мне мириться с нарастающим раздражением последующие два с половиной часа. Наверное, я из тех матерей, которые прощают сыну все за одно то, что он нечеловечески талантлив, даже убийство. А Рюичи Кавамура нечеловечески талантлив, и мне, избалованной, испорченной академистами, распевавшимися в соседней комнате, пока я делала школьную домашку, с ним просто физически хорошо. В вокалисте вообще очень важно вот это физическое, телесное, плотское. А мне приятны люди, которых врачи порой называют «лимфоидным типом», такие крепко сбитые, легко полнеющие, полнокровные, с толстоватой шеей, вечно надутыми железками в детстве. В таком теле звуку есть, где жить и есть обо что резонировать. Пока Рюичи выпевает нежные пассажи «White Christmas», я вспоминаю его концерт в Ангкор-Вате, без микрофона, без мониторов, все на живую, до седьмого пота и вздутой жилки на виске. Он там как раз такой, немножечко проигравший борьбу с собственным телом, располневший, с дурацкой прической, которая совершенно не подходит строгому костюму, и – божественный.
На «Déjàvu» становится совершенно ясно, что он все тот же псих, который лупит и лупит из ДО малой октавы до ДО второй октавы, и что-то такое темное и стихийное из него высверкивает, не доброе и не злое, а просто беспристрастно-опасное. Чистое саморазрушение, полное отсутствие инстинкта самосохранения. Примерно к 27-30 годам Рюичи наконец принял свою вокальную природу и перестал мучительно задерживать себя на самой нижней границе тесситуры. Грех роптать на бога, который так щедро тебе отсыпал, но, очевидно, каждому лирическому тенору хотя бы однажды отчаянно хочется стать тенором драматическим, а то и вовсе – баритональным. Лирический тенор всегда легко опознать по серебристому окрасу тембра в верхней границе диапазона, по этакой металлической звонкости, которую никак из него не вытравить. Это тип голоса Яна Гиллана, Андре Бочелли и Хосе Каррераса, далеко не всеми любимый, но один из самых востребованных на мировой сцене – просто в силу того, что под него написана значительная часть мужских оперных партий (а позже – и рок-оперных). Вообще, рок-опера – это идеальное место для Рюичи, но пока он перемещается по сет-листу от «Limit» до «Storm», я думаю о его вокальной всеядности. Ему просто так нравится петь, что он готов петь что угодно, сколько угодно раз и с кем угодно, коль скоро этот некто создает ему достойное музыкальное сопровождение. Другое дело – писать музыку. Писать новую, интересную музыку с кем угодно не получается. Не думаю, что Луна Си хоть в какой-то момент своего существования были друзьями – все пятеро. И идея группы-семьи была им непонятна и не близка, там все слишком ценили свое личное пространство. Отзывы о камрадах и соседях по цеху после ЛСБ-тура в этом смысле были очень предсказуемыми. Софт Баллет показались им странненькими, Бак-Тик просто фриками, которые непонятно где находят силы быть вместе еще и вне работы, постоянно таскаются друг за другом и беспрерывно пьют. Шинья дружил с Сугизо, Иноран дружил с Джеем, по крайней мере, до какого-то момента, Рюичи нравился Суги, а Суги нравился Рюичи, они вместе ели бананы и ходили на бокс, что стало самой дебильной идеей, возникшей в голове скрипача, за всю историю существования классической музыки, готова спорить. (Как, КАК Сугизо берет скрипку и создает этот совершенно хрустальный звук своими полупрозрачными пальцами после того, как час драл на них кожу об гитарные струны – загадка тысячелетия). Честно говоря, вообще не понимаю, откуда берется идея о том, что чтобы быть группой, нужно быть друзьями или хотя бы приятелями. Вовсе не обязательно. Чтобы делать вместе настоящую, просвечивающую изнутри жизнью музыку, нужно испытывать друг к другу эмоции и интерес. Можно даже ненавидеть друг друга, но только надо, чтобы эта ненависть тоже была живой, не протухшей еще, непообтрепавшейся. Lunacy, а потом и Luna Sea, было очень интересно друг с другом, до чесотки под ногтями. Им хотелось залезть друг другу под кожу, под самые ребра, победить, доказать собственное превосходство, понять, расстроить, порадовать, причинить боль. Еще им, безусловно, было физически приятно друг с другом. Это важно, очень важно – не испытывать рвотных позывов от чужой телесности, от выбросов чужих гормонов. И тогда им действительно хотелось трогать друг друга в моменты сокровенного, в моменты творения, стоя под душными софитами или под стеной дождя, именно поэтому они это делали. Верить в то, что Рюичи пошел дышать Суги в шею, потому что его распирает от эмоций, сейчас – по-моему, сродни вере в то, что у нас в Большом еженедельно погибает артист, исполняющий роль Ленского, потому что все эти прикосновения происходят точно по расписанию каждый, каждый лайв. Но разученный фансервис – это еще полбеды, вот когда соло звучат одинаково на протяжении многих лет, это уже лишает всякого понимания. Потому что и старое-доброе можно играть по-разному, и в принципе выполнять свою работу можно по-разному. Я очень сильно сомневаюсь, что кто-то из пришедших фанатов почувствовал бы себя оскорбленными, если бы Шинья, Джей или Сугизо сыграли свои соло не так, как в прошлый раз, если уж мы говорим о том, что «группа теперь играет ради ностальгирующих фанатов, потому что их нужно порадовать». Бог в деталях, и дьявол тоже. Группа масштаба Луна Си в силах регулировать уж по крайней мере детали в конструкте рыночных отношений «спрос-предложение». Всегда существует выбор артиста, даже в Японии, всегда есть линия, которую люди отказываются или не отказываются пересечь. Например, можно снять рубашки и начать синхронно танцевать. Тогда придут не 37 тысяч, а 67, только зал ищи, но они же этого не делают. Именно поэтому посыл о том, что «фанаты на Луна Си приходят не за тем» – это такой обоюдоострый меч, с которым нужно быть осторожнее. Фанаты приходят за тем, что им готовы дать те парни на сцене. И если те парни решат, что завтра будет лайв в поддержку ретро-авангардного альбома про Макабр и Бодлера, а на бэк-вокале будет Лиз Фрейзер, то придут сначала те же люди, а потом чуть другие. А потом еще чуть другие. И все изменится, включая количество пришедших, конечно. На «Blue Transparency» я уже отчаянно и безуспешно боролась с дичайшей болью в лобной доле, потому что предыдущие 25 минут я провела в одном из пионерских лагерей, которые еще успела застать в своем, в общем, счастливом детстве. И дело не в том, что мне не весело синхронно по тридцатому, сороковому разу кричать «Де-душ-ка-мо-роз!», а в том, что нет сил наблюдать, как потрясающе талантливые люди, которым давно не надо ничего доказывать, выпрашивают, вытягивают овации, застывая в поклоне на две минуты, поднося ладони к ушам и дирижируя секторами зала. Есть в этом что-то мучительное, похожее на то чувство, как когда из тебя хирург вынимает не рассосавшиеся швы. Я все прекрасно знаю про восточный коллективизм и их способы работы с народными массами, я прожила в азиатской коммунистической стране довольно долгое время, наблюдала, как двести, триста человек занимаются по утрам цигуном, просто выйдя в парк, и тебя, проходящего мимо, сносит волной этой монолитной силы. Это красиво. Пугающе, но красиво. И я говорю не про сами механизмы этой самой работы, а про то, с каким настроением это сделано, с каким тягучим самолюбованием. Я очень люблю Луна Си, и я прекрасно понимаю, что испытываю беспричинную, не поддающуюся конвертации в слова печаль и злость из-за того, что они не совершили невозможного. Не поставили достойным образом номинально действующую группу оn hiatus. А это правда невозможно сделать достойно, всегда будет присутствовать определенная доля тоски, зубовной боли и гадостности. Невозможно талантливому музыканту, у которого сама кожа – тончайший резонатор, искусственно воспроизвести в себе интерес к человеку, с которым у тебя все, к которому ты не испытываешь ничего, кроме уважения, благодарности, да некоторой толики печали. Именно поэтому нет желания играть другое соло, потому что все цветы твоей души – они больше не для этих ребят. И невозможно вечно консервировать стиль, когда мир изменился, рок изменился, все изменилось. Они, все пятеро, просто нашли место для того, чтобы сказать миру, кто они есть, чтобы видеть сны, делать классную музыку, делать нежную музыку, делать громкую музыку, делать непонятную музыку, испытывать свои пределы, и это место – не Луна Си. Для кого-то это маленький клуб, для кого-то собор, для кого-то большой концертный зал, а для кого-то – залитая пивом сцена Кубанского фестиваля, где подавляющее большинство зрителей принимает хрупкого рыжеволосого японца за «ту классную телочку с гитарой, которая вжаривает». Мне понравился Иноран. Он ничего не просил, ни к кому не подходил и ничего не ждал. Он просто понял, что если сейчас не поговорит с залом, от него не отстанет ведущий в блестящем костюме, в которого перевоплощается Кавамура между песнями, и он пойдет в гримерку пятью минутами позже. И еще мне нравится вот это. Они тут все что-то такое непонятное делают, гитары катастрофически не попадают в ритм-секцию, к черту текст, тональность, да и мониторов нет, но им так весело. Так безумно-пылающе.
Близится граница года, и ткань между мирами истончается. Любой великий праздник – это период безвременья, когда мертвые могут сесть с живыми за один стол. Именно поэтому в эти дни следует блюсти и дом, и себя, и собственную речь особенно чутко. Желаю всем успешного завершения года Обезьяны и радостной встречи года Петуха. Пришло время купить мандариновое дерево и поставить в вазы веточки цветущего персика, причем самое главное – сделать это в своей душе.
Супруг мой питает некоторую слабость к Анне Цучии, потому что она, дескать, кинси. Кинси – это такая непереводимая корейская категория женской (реже мужской) привлекательности, которую ни в коем случае не следует трактовать как «красоту». Скорее это особый сплав сексуальности, умения себя подать и обязательно некой темной иньской энергии, без которой ни одна кицунэ или хулицзинка совершенно не может обойтись. Обсуждать, кто кинси, а кто нет – любимейшая корейская забава, особенно за поеданием кальби или игрой в хато (опционально: покер, маджонг). Так вот, путем общего голосования было выяснено, что Анна Цучия – однозначно кинси, хотя она и из этих, немножко врагов, у которых, как известно, не нога, а свиное копыто. Есть в ней болезненный надлом, который заставляет останавливать на ней взгляд, с этим не поспоришь.
***
Работы в клиниках много как никогда. Только на прошлой неделе был и гемостаз, и лор, и бесчисленное количество узи, и собрание вакцинаторов, собственно вакцинация, и это не считая перманентного общения с пульмонологами в Национальном научно-практическом центре здоровья детей. Отделение диагностики и восстановительного лечения ННПЦЗД – это какое-то невероятное, неописуемое никакими смысловыми знаками и звуками место силы. Команда врачей, которая на работе постоянно, день и ночь, с чудовищными состояниями, с чудовищными диагнозами, которая не просто вытаскивает детей с того света, а еще и ставит их на ноги, и при этом всегда находит силы для работы с родителями, самой настоящей психологической помощи, которую, как многие считают, они оказывать вовсе и не должны. В пятницу мы приходим в отделение уже после 11, когда закончен обход. Кем сидит на кушетке, ожидая врача, и болтает в воздухе ногами. Сегодня ему должны сделать рентген и сказать, будут ли ему вырезать часть поврежденной легочной ткани, или он все-таки останется более или менее здоровыми двухлетним мальчиком с надеждой на полноценную жизнь в ближайшие годы. Он ничего об этом не знает, его интересуют новые блестящие ботинки, заботливо зашнурованные мамой, игрушка, лица врачей. В отличие от своей шестилетней сестры он давно не впадает в истерики во время осмотров, уколов, взятия анализов. Трудно описать, какой взгляд появляется у детей, которые часто испытывают боль. Спокойно-внимательный, слишком взрослый. Глаза у Кема неправдоподобно большие, чуть кругловатые и в сочетании с низко прорезанным азиатским веком, с этим спокойным взрослым вниманием, порождают странное, волнительное впечатление. - Как смотрит! Внима-а-ательно, – воркует медсестра. – Аж мурашки по спине. В кабинете рентгенолога меня встречает незнакомый доктор. - О-о-о! Вьетнамский знаете! Люба, иди посмотри, тут переводчик пришел. Собравшиеся с интересом меня разглядывают, весть о том, что пришла девушка, которая знает «многаязыков» быстро распространяется по катакомбам, в которых располагается отделение рентгенологии. - А я даже английский в школе не смогла нормально выучить, – сетует одна из самых молодых врачей. Я стою и смотрю на них всех, выпучив глаза, а потом бессвязно пытаюсь объяснить, какая это все совершенная фигнища по сравнению с тем, что они делают тут каждый день. Как доктор Хаус, только по-настоящему. По-настоящему – это важное уточнение. - А вы что, вьетнамка на самом деле? – допытывается рентгенолог. - Нет. Я на самом деле русская. Вроде как. - Нет, вы меня извините, но у вас что-то со скулами не то...с лицевыми костями черепа...И руки какие-то подозрительные. Вы уж простите, что я так, в костях сразу копаться начинаю, это у меня профдеформация. Знаете, такие типажи среди горцев бывают. Вы не обижайтесь только. Волосы, значит, такие темные, но не совсем черные, а глаза синие или такие вот, серо-синие как бы. Ну и форма лица... - Все верно, по отцовской линии есть горцы, – сдаюсь я, – горскую кровь, видимо, не пропьешь. - Ой, ну вы еще раз простите. Все-таки у меня и муж оттуда, я это просто так пропустить не могу. Вместе с молодой девушкой-врачом, которая жаждет доучить английский самостоятельно, мы ждем результаты снимков. Я готовилась к тому, что буду сейчас говорить родителям, полночи, и подготовка моя состояла вовсе не из поиска медицинской терминологии (что в контексте неразработанности профессиональной вьетнамской лексики тоже бывает нелегко). Здешние врачи в первую очередь работают с телом, а потом уже занимаются врачеванием душ, а также экспресс-ликбезом, поскольку далеко не каждая мама знает, что такое бронхиолит, обструкция дыхательных путей или пневмоторакс. Но в силу языкового барьера вторую и третью функцию докторов я беру на себя. Я – это тот человек, который говорит: «Ваш ребенок умер у вас в утробе». Я – это тот человек, который говорит: «У вас будет мальчик, поздравляю!». Я – это тот человек, который говорит: «Вашему ребенку нужна операция». И это в тысячи, миллионы раз труднее, чем объяснить на вьетнамском про пневмоторакс. Уже в кабинете профессора пульмонологии Таточенко В.К. врачи дают волю эмоциям. Фотографируют старые и новые снимки на смартфоны – для истории – смеются, кричат. - Смотрите, какое у-луч-ше-ни-е! Никакой операции не надо! Как помог преднизолон! Ааа! Скажите родителям, что деструктивных изменений тканей нет! Мы его потом на голове стоять научим, это ему полезно будет. И плавать – обязательно! Кем рыдает что есть мочи, его разбудили, чтобы еще раз осмотреть и измерить сатурацию, ему пора есть, все слишком шумят и всячески ему надоедают. Когда-нибудь мама ему расскажет, как его спасли врачи из ННПЦЗД, как они смеялись, чуть не плача, глядя на его рентгеновские снимки, а ведь он был одним из сотен, одним из тысяч.
***
От моей ученицы. Устное, непередаваемое. Фыонг Ань, 16 лет, изучает русский язык два года.
- Все-таки хорошо, что я еще и в школу пошла учиться. С тобой классно занимается…заниматься?...Заниматься. Но с тобой я бы никогда не выучила такие слова, как «блин», «пипец» и «анус». - Что конкретно имеет в виду моя соседка за парте, когда говорит: «Химия – это мясо»? - Как это правильно сказать, типа ты кусочек дерева в жопе, когда бесит? - Почему русские такие прилежные? Почему они так много пишут, а? У нас в Азии всем просто лень, поэтому все короткое. Серьезно. Очень жарко у нас. - Почему вы разрешаете читать школьникам рассказ…про…то, как она переспала с другим и потом они живут в лесу, думали, что муж маньяк…а он был такой несчастный и застрелил…ся? Почему ЭТО в учебнике? Почему нельзя написать про…бамбуки и светлячки? - Русскую программу по математике и физике мы проходим во Вьетнаме на год раньше. Или полторы? Полтора. Мне было бы очень скучный, если бы каждая задача не была типа календарь майя, потому что я учу русский только два года. - Как тебе описать мою племянницу? Она черненькая. Кожа очень не белая. Это все, что нужно знать. - У нас очень жестокие люди. Если у девушки красивые длинные волос…волосы…она их моет отваром из акация. И помело. Ну чтобы аромат и мягкие. А если не очень хорошие, то покупает корейскую косметикс. А если совсем плохие, ей просто говорят – ты некрасивая. У нас вообще как-то…сразу тебе в лицо описывают что как. - У нее были проблемы с бизнесом. Реальные. И она пошла к медиуму. Я вообще не верю в эти медиумы. Но мне кажется, когда такие проблемы, надо было давно идти.
***
А вот другая ученица прислала фото себя и своих подруг в национальных костюмах. Мне для статьи надо, но ведь и просто полюбоваться не грех. Как все-таки органично на них смотрятся все эти чудовищно яркие расцветки, и как зачастую нелепо – в сочетании с нашей бледной кожей.
Когда летели домой из Токио, пересматривали БТ-муви, случайно оказавшийся на маке, и это немного примиряло нас с действительностью, с турбулентностью, бушующей снаружи, с турбулентностью, бушующей внутри. Наблюдала за работой Ацуши в звукозаписывающей кабине, когда он, не в силах стоять спокойно, с нутряной дрожью выталкивает из себя объемные гласные и шипящие консонанты, упирает одну руку в худой бок, а другую кладет на подреберье или вдавливает в диафрагму, копается в своих внутренностях, контролирует все движения тела, и вспоминала детство. Композиторский дом на Красной Пресне, мамины друзья музыканты, певцы, то, как они распевались, репетировали, учили студентов. Это ковыряние в своем чреве успокаивает меня, перебрасывает на знакомую территорию, для меня это сродни воспоминаниям о бабушкином варенье или рыбалке с дедом на деревенской речке. Когда суешь ладонь или кулак под дых, а потом выталкиваешь его движением во время пения, это называется «идти на кулак». Смысл в том, чтобы плоть уперлась в руку, значит диафрагма правильно работает. Это и упражнение, и очень хорошая проверка себя. У вокалистов вообще сложные и трепетные отношения со своим телом, и если видеть то, что они делают с собой, когда они раздеты, может сделаться дурно. То ли ты на приеме костоправа, то ли в спортивной секции, то ли в чуме шамана – сложно решить. Все оно двигается и живет собственной жизнью под этой тонкой человеческой кожей, кует звук, как в горниле. И нет ничего прекраснее, чем видеть эту концентрацию силы, терпения, умения, опыта, боли, желания. Вещи, на которые я могу смотреть вечно: рука каллиграфа, игла швеи и тело поющего человека. Когда я задремываю, мне снится океан небывалого цвета яшмовой лазури, цвета 碧, и мне кажется, что он и правда несет меня домой.
Год для нас продолжается, и муж, сорвавший спину, а также воспалившийся лимфоузел в моей подмышечной впадине прозрачно намекают, что эта вечеринка еще задаст жару. И все же есть чувство, что буря утихла и океан снова стал ласковым. Люблю эти первые дни календарного нового года, когда ничего не работает и не движется, вакуум, невесомость, время, когда можно просто раствориться в небытии, заварить честь по чести печеный рисовый чай, перебрать украшения, проветрить одежду, приготовить блюдо за 4 часа, а съесть за 15 минут, утопить целый вечер в бессмысленных и сладостных разговорах с родней – о еде, другой родне, покупках, 31 способе приготовления кимчи. Из очередной поездки вернулся мужнин брат, и мы упоительнейше болтаем о горах, в которые влюблены без памяти, о храмах, цветущих сливах, ЛСД, Тарковском и балеринах. С каждым разом он как будто – не моложе, нет, но гибче, острее, проницательнее, и вместе с тем все такой же наполненный спокойствием и приятием. Человек, который резал людей, камень, дерево, ваял, рисовал, поднимал в воздух самолет, летел вниз с парашютом, запускал вещи в космос, ставил рекорды Гиннеса, взошел на Тибет, победил рак на последней стадии, пел оперу, объехал полмира, растит тринадцатилетнюю дочь – и в каждом своем начинании шел до конца, до результата, до отдачи. Если бы я не знала его лично, пожалуй, не поверила бы, что такой человек вообще существует. В этом году ему 50, и глядя на его острое красивое лицо и чуткие руки врача, я совершенно перестаю понимать, каким «должен» быть мужчина в 50. Может, как раз таким? Деверь никогда не был приверженцем лингво-социальных корейских традиций, которые перекочевали в русский язык и переконвертировались в жесткое разделение обращений на «ты» для женщин и младших и на «вы» для старших и мужчин. Так и выходит, что с мужем я только на «вы», а с ним всегда на «ты» – обстоятельство, которое всегда поднимает пару бровей в компании дальней родни, незнакомой с его либеральными взглядами. - Ты мне сломанный зуб очень классно нарастил, могу теперь все салаты пережевать, – хвастаюсь я, трогая языком протез. – Наверно долго прослужит. - Там хороший материал. Как раз вчера одному пациенту несколько зубов с ним сделал. Мужик мой ровесник, едва ли не первый раз зубы пришел делать, причем с идеями совершенно безумными, мол, выдери мне все и вставь новые. Почему-то люди просыпаются к 50 годам, когда с той стороны уже стучат, а до этого им на собственные зубы наплевать, как будто не их рот. - А в 50 стучат с той стороны? Мужчине? - Постукивают, да. Ну…это конечно все следствие наших рационалистических паттернов мышления, люди любят всякие системы, таблички, цифры. Цифра пугает, хотя в чем разница между 48 и 51 ни один мужчина тебе внятно не объяснит. Наверное, это тот возраст, когда у мужчины накопился довольно большой опыт – если, конечно, он жил, а не проживал свое время – а сил еще достаточно на…многие вещи. Но есть предчувствие, что это очень ненадолго. Если представить себя деревом, то что-то там в корнях уже начинает подгнивать и не так мощно качает из земли воду, и с каждым годом это все будет только слабеть, мало-помалу. И вот этот пик опыта и силы, смешанный с предчувствием конца, рвет крышу. - Мне кажется, в этот момент человек либо способен сделать что-то невероятное, воплотить какой-то грандиозный проект во время такого вот горения, либо все это находит зачастую какие-то уродливые воплощения. Романы с 13-летними девочками, покупка яхты на деньги с проданной квартиры, что-то такое. - Мужчин пугает беспомощность, причем чаще всего именно физическая. Отсюда, кстати, внезапные вспышки интереса к своему здоровью, на которое было плевать до тех пор, пока копье в спине не мешало спать по ночам, как в анекдоте. А тут…что, если через 10 лет я не смогу подняться на ту гору? Или просто пройти пару километров? Или даже выйти на улицу? Что, если кому-то придется вести меня до туалета? Женщины решают проблему проговаривая, это их способ борьбы с психологическими проблемами – вербальный дискурс, сужение контекста и бесконечная проработка. Позвонила подруге, рассказала маме, написала в дневнике, снова позвонила подруге, сама с собой обсудила. Мужчины в массе своей гораздо менее эффективны, поскольку переваривают проблему в себе – до помутнения. А то, что не находит выхода, непременно растет, ну и вызревает во что-то вот такое неприглядное. Мой сосед, например, выпил 8 таблеток феназепама и мне пришлось влить в него 2 литра воды. Так что «выдери мне все зубы» – это еще ничего. - Это тот момент, когда человека может спасти только творчество. Вообще – в любой момент, когда он на краю чего-то нехорошего. В последнее время много об этом думаю. - Точнее умение почувствовать эту необходимость выплеска в творчестве. Первое, что должно прийти к человеку – это инстинкт самосохранения. А поскольку творчество – это то же самое создание дискурса, какой-то внутренний диалог, то выходит, что мужчина всегда должен быть немного женщиной. Непременно.
котобаА еще у меня на рабочем столе теперь живет такая магическая штука из-под его рук. Она спит и видит чудесные сны о битвах прошлого.
* * *
На второй день мужниных страданий и передвижений с опорой на меня или стеночку свекровь не выдержала и решила, что время для кардинальных методов лечения, то есть моксы. Мокса – это прижигания в точках концентрации боли скрутками из трав. Обычно используется горькая полынь. Вообще говоря, “мокса” – тибетское слово, корейцы называют полынные прижигания “тыми”. Существует множество правил сбора трав для тыми, а также правил выполнения самой процедуры. Например, тыми не делают при жаре желчи, при болезнях крови, вблизи «дверей» органов чувств, а также после еды. Уложив мужа на живот, свекровь озабоченно ищет пакетик с сушеной полынью. - Тыми – великая вещь. Раньше только этим и лечились. Бабка Ге Хва о-о-очень часто делала, все болезни лечила так. Половина города к ней ходила. Растяжения, нагноения, ревматизм – все лечила. И сама ну такая была мазохистка. Это же больно, до слез больно, а бывало встанешь утром, видишь: из ее комнаты дым идет. Бабка себя лечит, значит. Прижигания сделает, лежит, говорит – ооо, хорошо. Все меня порывалась научить, а я отказывалась. Дура была, теперь делаю кое-как, всему нужно учиться. Так что, Юля, смотри и запоминай, когда я помру, ты будешь делать. Ну и вообще, теперь сама будешь делать, не стану же я к вам ходить. Сначала нужно взять спичку и понадавливать на больное место, найти са-амые больные точки. Женщинам всегда делают нечетное количество точек, нечетное количество скруток и нечетное количество дней, а мужчина – четное, стало быть. Мы сделаем 4. Плохое число, но 6 – слишком много, он взвоет. Человек сам должен тебе подсказать, какие точки самые больные. После этого вдави спичку в кожу и сделай лунку, чтобы пометить, сюда же будешь класть тыми. Тыми нужно уметь собрать. Мать нас всегда в детстве выгоняла в поле, летом, есть только один день – 6 июня, когда надо все собрать. Собирать должны невинные девочки и только левой рукой. Да еще день подгадать…короче, нелегко это, у меня совсем мало тыми осталось. - Вон, Юлю пошли собирать летом, – отзывается муж, готовясь жевать подушку. - Ты глупый? Говорю же – невинные девочки, а не твоя жена. Не знаю теперь, где взять, надо родню просить послать детей в поле на сбор. Лежи уже. Помню, в детстве у тебя рука загноилась, ну куда там идти в деревне, пока до врача дойдешь, рука уже отвалится. Поймали тебя, стали тыми делать. Быстро все прошло. Но как же ты орал, вырывался, русские твои вопли слышали, думали себе черт знает что. Пацана там убивают. А сосед твой, мальчик 13 лет, спокойно-спокойно сидел. Тоже ему лечили руку, не пискнул даже…Значит, теперь, когда точки нашла, надо скрутить немного травы в такой конус, чтобы низ был округлый, а кончик острый, как фитилек. Ставишь эти штуки на больные точки и поджигаешь. Человек, конечно, будет шевелиться, может, кричать, потому что больно очень. Если что, надо на него сесть задницей. Муж рвет подушку. - Ужас! – выражает он мнение. – Чего больно так? - Первая порция всегда больно, потом полегче. Чтобы немного боль разбавить, можно потереть вокруг тыми ногтем. Ну или сесть на человека задницей. Пока третья порция угольков прожигает мужу спину, он уже безразлично смотрит в стенку. - Шрам останется, конечно, – предупреждает свекровь. – Но ничего, тебе уже можно и в шрамах ходить, жена-то есть. Еще три дня и полегчает. На третий день муж встал с постели без моей помощи.
Храни меня, хакутаку, чудесный бык с человеческим лицом, защитник путников и скитальцев. Это был самый страшный концерт из всех, что я видела в своей жизни. Накануне ночью в Токио было землетрясение. Эпицентр пришелся на Ибараки, мощность оценили в 6,3 балла. У нас в Токио были лишь отголоски, круги на воде от ударов хвоста чудовищного сома, что покоится под островами. Когда ты находишься на 12 этаже большого кирпичного здания и явственно ощущаешь, как оно подпрыгивает, чувство, посещающее тебя, плохо поддается описанию. Воображается, что ты и впрямь стоишь на черной и гладкой спине космогонической рыбины, которая вдруг решила выказать свое неудовольствие. На следующий день снова было высокое синее небо с разметанной по нему перистой нежностью облаков, и зацветающие сливы в садах, и холодные пунцовые камелии, и белоснежные азалии казались какими-то особенно хрупкими в этой декабрьской чистоте. Через час после заката мы вошли в Будокан, окруженный императорским садом, потерявшимся где-то между дворцом и самым темным синтоистским храмом страны – Ясукуни. Храмом, где обитают души-хранители Японии, воины, призрачная армия, стоящая на страже границ, самые отъявленные и кровожадные убийцы и – фашисты. Нам выпадает 15 ряд, почти по самому центру партера, и нам кажется это удачей. Под потолком висит флаг Японии, чуть ниже – экраны, на которые проецируется происходящее на сцене. Это старый зал, старый и намоленный, как и храм неподалеку, темный, красивый, круглый, с куполообразной крышей, идеально рассеивающей и возвращающей звук.
Страшное и необъяснимоеАцуши выходит в своем прежнем костюме, разве что поверх накинут плащ. Нам все это кажется прекрасным, удивительным, забавным – то, как он танцует, как говорит по-испански пару слов, всего пару, но так красиво и так чувственно, как чешется из-за съехавшего рукава блузы, как запинается, приветствуя зал. Но вот плащ сброшен, и в танец вступают его руки, непривычно оголенные, оголены даже подмышечные впадины, едва-едва прикрытые короткой порослью – только чтобы обозначить принадлежность к мужскому полу. Упали на шею не пойми откуда взявшиеся, прежде убранные, длинные пряди. С самого начала его красота кажется ирреальной, оторванной от этого мира, а гитара слишком болезненной, слишком перегруженной, но мы предпочитаем не обращать на это внимания. Брови заломлены, губы закушены, суставы вывернуты. Звук идеален, все растворяется в нем, все пропитано им, до самого основания, и только семплы на «Boy septem» и «Seaside story» кажутся раздражающими, неуместными. Стоишь и злишься на них, потому что зачем все это человеку, который вылетает из октавы в октаву с такой легкостью, будто он не поет, а гуляет по карнизам или болтает босыми ногами в пруду. Мелькает обнаженная плоть, и я наконец понимаю, что она мне напоминает. Это похоже на высверк тела охотника или олимпийца, который бежит к цели, воинственная, совершенно асексуальная демонстрация тела, разве что слишком жестокая – к самой себе. Ацуши рвет свои штаны с такой силой, как будто ткань жжет его кожу раскаленным железом. А потом начинается вступление к «Mudai». Он опускается на колени, задирает, раздирает свои хакама, под которыми надеты вульгарные кружевные чулки на подвязках, становится на колени, сжимает рукой свой мужской орган и поет: «Мама, пожалуйста, поцелуй меня. Отчего-то мне так одиноко». Видит Бог, в Нагое Имаи и Хидэ пытались укрыть его собой, они были рядом. Но сегодня они не подходят. Их друг стоит на коленях, в ужасных кружевных чулках с подвязками, полуголый, сегодня он запихивал камеру под свои штаны, светил себе в лицо прожектором, рвал на себе одежду, и они в общем понятия не имеют, что с этим можно поделать. А Ацуши трогает свою промежность, сжимает свое естество, и его фальцет выводит: «Папа, пожалуйста, пощади. За что же я так мучаюсь». Это не самоистязание и не эксгибиоционизм, вовсе нет. Он стоит на коленях и показывает, что бывает, когда берут самое дорогое и любимое и извращают, оскверняют, уродуют. И на это невозможно смотреть, от этого хочется попрощаться с ужином и закричать что есть силы. Это похоже на чувство, знакомое любому человеку, посещающее нас тогда, когда мы видим нечто бесконечно странное, покалеченное, уродливое, знаем, что нужно отвернуться – и не можем. Точь-в-точь, как когда в вагон метро входит особенно изощренно изувеченный калека. В «Mudai» три действующих лица: мальчик, взрослый мужчина на сцене и рассказчик. Обычно мальчик звучит жалобно и испуганно, взрослый мужчина все еще поется фальцетом, но его голос гораздо увереннее и отстраненней, а рассказчик заходится от гнева. Сегодня от гнева и страха дрожат самые стены. Меня начинает мутить, я едва сдерживаю рвотные позывы. Зал словно разделяется надвое. Кто-то плачет, зажав себе рот, этих людей переполняет ужас, они не понимают, как им реагировать, что делать. А кто-то стоит как ни в чем ни бывало, рассматривая обнаженное тело, распростертое перед ними. Кто-то в силах наслаждаться совершенно отстраненной холодной «Romance», а потом – «Tenshi wa dare da», кто-то смеется, возбужденно переговаривается после концерта. Пишет в Твиттере об огне в своих чреслах и о том, что Ацуши был секуси, как будто это не перед ними мужчина трогал себя и просил отца не делать ему больно. Я им завидую, я бы тоже хотела быть как они. Кроме того, что этот концерт стал вокальным катарсисом (в этом зале нельзя по-другому), он стал еще и величайшим техническим провалом. «Boy septem» Ацуши спел совершенно не в том ключе, поскольку у него отключились мониторы и он пел по наитию. Затем мониторы отключились на «Keijijou ryuusei» и «Tenshi wa dare da», он постоянно подносит руки к ушам, жмет повыше мочек, но это не помогает. Звук пропадает и он пропускает целые строчки, не вовремя вступает, но вокал – совершенно непобедим, непоколебим, неостановим. Из ля большой октавы в ля первой октавы, бархатным, мерцающим переходом, сильным и нежным. Вибрирует его горло, сжимаются плечи, помогая выталкивать звук. Кажется, он решил выпотрошить себя без остатка. Последние песни он поет без всякого удовольствия. Все, что следует после «Mudai», мало его интересует. Благодарности стафу, поклонникам, группе звучат устало и вымученно, в них нет ни капли прежнего тепла. Никто ничего не бросает зрителям и не говорит напоследок, даже Юта. Уходя, Толл бросает палочки на землю. Хидэ даже не смотрит на Ацуши, скрываясь за сценой. В самом конце на экранах мелькают анонсы предстоящих событий. Фестиваль в честь 30-летия группы в сентябре 2017, ДИК, новый альбом весной 2018. «Атом» официально назван лучшим альбомом. Я все еще борюсь с рвотными позывами и головокружением. Мужчины, стоящие позади меня, увлеченно обсуждают ноги. Кто-то вытирает мокрое от слез лицо. Кому-то весело. А кто-то, вроде меня, выходит с чувством, будто их синюю птицу поймали и загнали в клетку, сказав: «Вот так оно и будет, нет никакого выхода». Не знаю, как спать этой ночью. Есть ощущение чудовищной раны и чудовищной ошибки, которую вольно или невольно допустили все они. Есть тот предел, тот край, к которому лучше не приближаться. Это был он. И если этот красивый, чистый человек утонет в смертном море и сожжет себя в этих больных имаевских нотах, то, что он сохранил свою чистоту несмотря ни на что, станет слабым утешением, я это знаю. Может быть, такова цена перенесенного горя. Либо ты ведешь вечную борьбу с собой, мучаясь и корчась, либо тебя наполняет зло и ты сам превращаешься в чудовище, я не знаю ответа. Я знаю только про себя: мне понадобились долгие годы, чтобы хотя бы признать, что мой отец был извергом и чудовищем, еще больше понадобилось времени на то, чтобы понять, что я в этом не виновата. И я искренне считаю, что самое последнее дело в этом мире – пытаться измерить чужую боль и выносить вердикты, в любом случае, мы всё знаем только про нашу войну, а про войну другого человека – ни черта не знаем. Многие спрашивали, зачем было это оголение и эти чулки. Что ж, камер было много, рано или поздно, все увидят, как это было и зачем – в варианте монтажа, разумеется. А я, пожалуй, больше не стану смотреть. Покоя ему и успокоения.
Ударит по яшме, по льду прозвенит — не молкнут чудесные звуки И над облаками, не зная преград, в высокие дали уходят. Как желтого золота больше добыть, полней рукава им засыпать? Я сразу все золото выброшу ей, чтоб на год мне слушать хватило!
Бо Цзюйи, IX в.
Нагоя – город до крайности негостеприимный и холодный. Он весь скроен из бетона, расчерченные по линейке улицы с радостью привечают пронзительный, на все лады завывающий ветер, а главная достопримечательность – самурайский замок, то есть крепость, окруженная рвом со свинцового цвета водой. Здесь мы впервые ощутили настоящую азиатскую зиму, сырую, с высоким синим небом и ломотой в костях. Первая радость вечера – зал Nippon Tokushu Tougyuu Shimin Kaikan. Очень грамотная архитектура, просторная сцена и запах влажноватого дерева, по ощущениям площадка напомнила NHK холл. На этот раз нам достались места на балконе, так что выпал шанс насладиться объемным полнокровным звуком, который плавно идет к куполу, а не ударяется о низкую крышу и бьет тебя по макушке. Двое молодых мужчин позади меня не хотят осознавать собственного счастья – громко сетуют на то, что билеты им выпали неудачные и они не увидят того, зачем пришли. Им очень хочется увидеть тело другого мужчины, который старше их лет на 20, у которого есть собственные дети, наверняка пара-тройка хронических болячек и совершенно точно полуседая голова. Им так стыдно от этого, что они не договаривают фразы, возмущенные слова повисают в воздухе, слышно только – «мы не увидим…не увидим…». Кажется, они специально приехали из другого города, точь-в-точь, как еще лет 50 назад мужчины приезжали в Киото или Осаку из столицы, чтобы посмотреть на танец знаменитой гейши или оннагата. Они платили огромные деньги, они пытались купить их время, договориться с «матушкой» или покровителем, чтобы станцевали только для них, в закрытой комнате. Они закладывали вещи, чтобы отдать их жадноватому руководителю труппы, а молодой, ослепительно красивый юноша поднял бы подол кимоно повыше, показав незагорелые ноги в одних носках. Актеры и артисты в Японии исстари были и святыми, воплощавшими божественное в танце и пении, и товаром, с которым не очень-то считались. Об уважаемых мужчинах, которые выкупали гейш или ездили за оннагата, говорили с усмешкой. Ныне появилась категория артистов, которые обрели свободу волеизъявления и сами вправе распоряжаться своим временем и телом, на них смотрят с куда большим уважением, они удалились от зрителей, поднялись над ними – порой не недосягаемую высоту. От этого щемит в груди и шумит в ушах. Но самое страшное заключается в том, что зритель, который всегда был покупателем, а не только молящимся, вправе желать одну лишь молодость и женственность. А мужчина на сцене не молод и совершенно не похож на женщину, у него остриженный затылок, его черная кофта недвусмысленно обтянула трицепсы, а ходит он широким шагом, взбивая подол хакама. Взрослому мужчине стыдно и непозволительно даже думать о таком, это нарушает ритуал и все понятия о приличиях. Если они хотят вот это, то кто они? Как осознать свое место в этом безумии? Для роли влюбленных мальчиков им слишком много лет, а для роли покровителей – ничтожно мало. Сотню лет назад мои расстроенные соседи получили бы строгий выговор от главы клана, родителя или учителя, узнай те об их пристрастиях. А сегодня они бичуют себя сами.
Совершенно необъяснимоеКак только начинается интро, сразу становится понятно, что сам зал настраивает Ацуши на то, чтобы сосредоточиться на вокале, а не на движениях. Он откровенно наслаждается обрушившимся на него простором. Этот простор дает людям вздохнуть. Вчерашнее болезненное томление нескольких сотен тел забывается, по рядам идет раскатистая волна. После «Boy Septem» из партера слышны мужские крики, словно в преддверии маленькой смерти, хриплые, отчаянные, абсолютно бессмысленные, как все инстинктивное, животное – ааа! Аааа! АААА! Ацуши не обращает на них внимания, сегодня он общается с женщинами. Откуда-то справа девушка кричит «Сакурай-сан!», он подходит к краю сцены и отвечает куда-то в темноту: «Anata…yasashii…». Вчера он произнес ровно ту же фразу, но обращаясь к другой части зала, и прозвучала она хрипло и сексуально, а сегодня – нежно и печально. Поначалу казалось, что танцы и песни будут еще неистовей, чем накануне. Что порывы его тела стали еще воинственней. Что вот-вот уже блеснет в узкой кисти материализовавшееся из звука железо, но это впечатление улетучивается на «Jukai». «Manjusaka» становится катарсисом Хидэ, сегодня его очередь вести, его гитара задает очень важное, какое-то боязливо-хрупкое настроение. Будто бы кто-то держит на ладони малую птаху и, замирая от волнения, страшится спугнуть ее или поранить. И совершенно не понятно поначалу, чья это ладонь и кто эта птаха, есть только предощущение, смутное волнение, разлитое в звуке. Ацуши кланяется снова и снова, каким-то старинным, но совершенно не азиатским поклоном – складывается пополам, касается сердца и тянет руку к земле, как били земные поклоны на Руси женщины. Хидэ всегда писал песни только для его голоса, представляя его, воспроизводя в памяти, вся его музыка, не важно, что это, электроника, жесткая альтернатива или романтичные баллады, все скроено и сшито для одного единственного человека, именно под его тесситуру и диапазон, под его ритм и настроение. И именно поэтому Ацуши ныряет в эти песни так глубоко, что ему тяжело из них выбраться. Ступив ногой в это смертное море, он уже не хочет возвращаться. Он танцует рядом с Хидэ, его голос все нежнее, и легче, и отчаянней, все больше напоминает плач. А потом начинается «Mudai», которую Ацуши поет на коленях, сидя на пятках, в самой строгой и почтительной позе, но упершись лбом в поверхность пола, так что уже и не понятно, где там помещается микрофон. Вся она спета через очень медленный дилей, и по залу носятся крики, выведенные кристально-чистым фальцетом, ударяются о стены, точно ласточки, пойманные куполом собора. Это партия мальчика. Партия мужчины звучит глубоко, хрипловато, скорее отчаянно, чем обвинительно, но наконец начинаются и обвинения, уже в крике. Все это время Хидэ и Имаи медленно кружатся вокруг этой согбенной фигуры, как два ястреба, осторожно обходят его, и их неспешные шаги будто увещевают, будто говорят: «Мы укроем тебя, мы спрячем тебя». А может быть, они просто говорят – «Мы здесь». В конце песни все молча уходят со сцены, остается один Имаи. Он долго-долго играет две-три закольцованные ноты, больные и мучительные, раз за разом, раз за разом, так что начинает казаться, что эта боль поселяется в твоем затылке. А потом он начинает играть все тише, тише, и наконец снимает. После этого уходит и он. Когда он успел перестроить гитару с нежнейшего эмулятора органа на предыдущей «Kirameki» до этого пугающего грохочущего тембра «Mudai», так и остается загадкой. Мужчины за моей спиной потрясенно молчат. Говорят, что молния не бьет дважды в одно место, но если говорить о группе Buck-Tick, она умудрилась угодить в один музыкальный перекресток аж пять раз. Какое удивительное чудо и в то же время совершенно очевидное, правильное событие, что эти люди обрели друг друга. Не очень сложными путями, через одну школу, родственные связи и одну заветную комнату в четыре с половиной татами, но все же. Когда смотришь на них, не просто слаженных, сыгранных (и при этом очень четко соблюдающих чужое личное пространство), а именно чутких друг к другу, совсем-совсем не понимаешь, как же это все-таки так вышло. Безрезультатно мечешься от мысли «так и должно быть» к ошеломленному «так не бывает». Они очень нужны друг другу. И они друг друга бесконечно берегут и оберегают. Что до Ацуши, они в какие-то моменты просто несут его на руках, даже когда кажется, что это не нужно и он полон сил, но на самом деле – очень нужно. За таких друзей можно дать по пальцу себе отрезать, да и не только это, бесценны такие друзья. Сегодня Ацуши много разговаривает с залом, тихо и ласково, много благодарит за гостеприимство и поддержку, подводя итоги тура, сбивается, смеется сам над собой. Настроение у него какое-то печально-парящее. Во время «Romance» он садится на приготовленный стул, задрав подол штанов и чуть сдвинув ноги, и это выглядит так странно-невинно, как будто он ребенок, который сидит полуодетый на старой крыше и дурачится. Все потому, что зал наполнен вокалом такого высочайшего класса и такой хрупкой невесомости, что народ молча повесил свои бинокли на шеи слушал, только изредка поднося их к глазам. Кто-то слушал, зажмурившись. Кто-то слушал, раскачиваясь. Кто-то просто стоял в оцепенении. Никогда не видела такого разобщенного поведения аудитории на японском концерте. Электроника вернулась вместе с «Tenshi wa dare da», гитара Имаи идет в перегруз с эффектом скрипа струн, на сцене вдруг все решают, что пора отдать дань веселью. Ацуши подходит к краю сцены и подначивает народ, мол, хватит грустить, подвигайтесь с нами. В конце у Имаи и Хидэ случается рассинхрон. Хошино уже поднял руку для финального аккорда, но лидер-сан вдруг решает продолжить, и второй гитарист так и застывает с рукой в воздухе. В конце, представляя участников группы, А-чан не смог обойти этот эпизод своим вниманием. Все были представлены честь по чести и только Хидэ в самом конце как: «Yare, yare, Hide». «Я быстрорастворимая звезда. Надо лишь добавить воды и немного перемешать», – говорил Дэвид Боуи. «Я так часто придумывал себе новый образ, что сегодня мне кажется, будто изначально я был располневшей кореянкой», – шутил он и так. Перевоплощения, хочется сказать «перетекания» А-чана происходят так неуловимо и так внезапно, что сколько бы раз он это ни проделывал, просто не можешь перестать удивляться. Кажется, его песни поют разные люди. Кажется, что между песнями говорят разные люди. То это смущенный юноша 25 лет, то взрослый мужчина, запыхавшийся и усталый, то существо без пола и возраста. Зал каждый раз жадно прислушивается – кто на этот раз. Последним убегает Юта – совершенно мокрый, но как всегда быстрый и проворный. Юта – страшный человек, он абсолютно сумасшедший и абсолютно сумасшедше обращается с басом. Не каждая группа может позволить себе такой бас, потому что он сразу же обнажает все недочеты, причем не только в ритм-секции. Но Юта на своем месте уже много-много лет, и все эмоции отражаются на его покрасневшем смуглом лице. После вспоминается еще множество смешных и трогательных моментов. То, как Имаи с Хидэ пробегают мимо друг друга, едва не сталкиваясь. То, как А-чан подошел к Хидэ сбоку, а тот отшатнулся, потому что должен был играть боем и побоялся ударить его локтем. То, как А-чан поднялся на помост Ани, чтобы поднять подол, но там все оказалось уставлено его же бутылочками и завалено шнурами (а о шнур он уже вчера спотыкался). И вот он очень-очень аккуратно начинает переставлять все банки-склянки, убирать шнуры, расчищая место. И только потом с чувством выполненного долга начал задирать свою штанину. Но чулок оказался натянут слишком высоко, и он не успел ничего сделать, так и бросил это дело. Вообще, за Ацуши очень интересно наблюдать, когда он на сцене, но уже вне сцены. Когда он спускается по лестнице, то придерживает подол штанов, очень осторожно и плавно, а потом отпускает и обязательно разглаживает, хотя там нечему мяться. Если он открывает бутылку, то аккуратно закручивает крышку, если ему больше не нужен цилиндр для песни, он убирает его за усилок. Аккуратность и плавность – не такая уж редкость для японских мужчин, они вообще совершенно по-другому организуют и ощущают свое тело в пространстве, но в его движениях сквозит какое-то особое бережное отношение к людям и вещам, наверное. Это очень приятно. Мужчины за моей спиной ничего не говорят, когда идут на выход. Кажется, они несколько не в себе.
Шидзуока – красивейшее место. Нихондайра, городской порт, а также холмы, на которых стоит усыпальница Токугавы Иэясу, считаются одними из самых удачных точек для любования Фудзи и с гордостью вписаны во все путеводители. Всю неделю стояла прекрасная безветренная погода, однако стоило пятой великой красоте ступить на древнюю землю, Фудзи стыдливо укрылась за завесой дождей и туманов. В Китае при четырех красавицах происходили куда менее масштабные вещи, если не считать эпизода с луной. Японцы, поднимавшиеся с нами в Нихондайра, сокрушенно вздыхали – миенай, миенай…как же так? Япония возвела в культ два концепта красоты – красоту бесцельную, существующую «ни зачем», пребывающую в этом мире как данность, и красоту, наполненную бездной смысла. Красоту, которая является выражением божественного. Помню спор Мещерякова и Дьяконовой о японских садах. М., что-то объясняя, сказал: «Камень в японском саду символизирует бога», а Д. поправила: «Не символизирует. Он и есть бог». Так вот этот шаман, который камлает на сцене в блестящем костюме и жабо, он и есть выражение божественного, не просто идеальный трансформатор и транзистор, а выражаясь его же кусочками текста из «Devil’s wings» – «он есть отчаяние», «он есть желание». Он есть страх, он есть радость, он есть прекрасное и – отвратительное тоже. И самое потрясающее заключается в том, что все это существует именно что ни зачем, весь этот храм звука и храм слова, неуловимые движения тел и нежная тяжесть сценических костюмов. Все это ради мига, краткого мига всеобщего неистовства, ради печального очарования не вещей, но людей. Истинный артист в минуты выступления не знает и не видит разницы между обозначаемым и означающим, между той стороной и этой. Чем ближе было время концерта, тем сильней и неумолимей закручивало что-то в небе. Сначала над городом повисла молочно-белая морось – фун, затем пошел настоящий дождь, плавно перешедший запоздавший муссон – предвестник тайфуна. И все это время разгорающаяся буря парила на спине нежнейшего южного ветра, термометр показал отметку 18 градусов. В декабре. В тайфун. На заднем дворе концертного зала стоят грузовики и фургончики, все с включенными моторами, внутри кто-то есть. В сгущающихся сумерках двое бородатых мужчин крадутся по кустам к стоянке – потрогать мокрый корпус, сфотографироваться и поклониться. Да, люди приходят поклониться грузовикам с оборудованием. Завидев нас, мужчины стыдливо пускаются наутек. Электричество, разлитое в воздухе, становится нестерпимым, разжигает нездоровый блеск в глазах.
Зал очень маленький и напоминает скорее просторную комнату. Звук в ней курсирует по замкнутому квадрату, плашмя ложится вниз. Нам выпал десятый ряд, и кажется, что сцена нависает прямо над нами, как старинная площадка для божественных мистерий – над простыми смертными, в ином пространстве, но все-таки достаточно близко для того, чтобы всем было видно подробности грима артистов. Лицо Имаи нарисовано, это белая статичная маска со строгими бровями и небольшим ртом, глубокими темными глазницами. Мужчина у микрофонной стойки больше похож на воина, его штаны скроены на манер хакама, массивный пояс затянул стан там, куда уже не доходит вздох, волосы убраны. Легко угадывается, что он уже готов достать оружие и броситься в бой, как благородный воин-багир, который по Киплингу, не по Роману Давыдову. У него очень прямая осанка, почти неестественная, необычная для японцев за 40, привыкших сутулиться. Кажется, будто его все время толкают в спину, прямо в беззащитное местечко между лопаток, но все движения при этом плавные, как у испанского танцора, чья пластика и страстность неизбежно ассоциируются с женственностью и даже нежностью. Нежностью южного ветра, который способен погрузить зимний город в шторм и весну. Сразу же после световой увертюры, которая являла нам то атом, то механическое пульсирующее сердце, то внутренность какого-то чудовищного антропоморфного корабля, начинается интро альбома, и становится понятно, что вокал выстроен неправильно по отношению к ритм-секции, на низах слышно только братьев Хигучи и больше ничего, но эту оплошность, нужно признать, звукорежиссеры устранили примерно к третьей песне. Есть люди, которые рождены для того, чтобы строить. Башни, мосты, целые города. Они видят в своих гротескных снах планы улиц и линии, по которым разобьют парки, они рождаются с этим чувством созидания и вместе с тем с необходимой безуминкой творца. А есть люди, которые рождаются архитекторами звука. Имаи как раз из таких. Пока у мужчины в широких штанах есть время потанцевать, пока его руки становятся волнами, а пятки неутомимо ловят жесткий воинственный ритм, Имаи, не меняясь в лице, смотрит в зал, и из него вырастают невидимые леса, тросы и стропила. Пока играет «Boy Septem», и зал увлечен тем, что мужчина в черном на пару секунд приподнимает широкую штанину, происходит вот что. Сначала вступает бас с перегрузом, как у Depeche Mode в «Pain that I'm used to». Затем начинает разбег «поезд» – на записи это синтезатор, на котором крутят колесико модуляции, выпускает пар чайник – семпл или пресет синтезатора. На записи вообще многое делается с помощью синтезатора. Но не на концерте. На концерте большую часть этого воздушного замка строит один человек. Сам. Единолично. То, что на альбоме сыграно на синтезаторе (как в «Lady Sceleton»), в зале оказывается педалью Electro harmonix с эмуляцией церковного органа. Гитара идет в перегруз, фейзер, затем педали, эмулирующие клавиши, злой дилей (наверное) MXR Carbon Copy. И все это длится бесконечно, одно за другим, цельной непрерывной цепью, так что между песнями, между такими разными вещами совершенно не видно стыков и швов. А еще этот океан бушует по левую руку, у него своя битва, он укрощает собственных демонов, совсем других, но и с ним самим нужно уметь справляться. И Имаи справляется. Простая и нежная, очень олдскульная гитара Хидэ как будто приносит временное облегчение. Зал выдыхает, неотрывно следя за силуэтом мужчины, отдающего глубокие земные поклоны невидимой святыне. Теперь кажется, всего его тело плачет, обращаясь рекой, и музыка плачет вместе с ним. Несколько женщин плачут вместе с ним, медленно отирают лица тыльной стороной ладони. Красно-золотые лучи позади складываются в лепестки ликориса на крошечном экране камерного зала. Но оказывается, что сегодня он в настроении для совершенно других вещей – злых, энергичных, плотных композиций из Mona Lisa Overdrive и даже Romanesque - Misty Zone и Genzai, где-то в его бедрах живет неусыпный ритм, он не то убивает, притоптывая уже поверженных, не то просто веселится, отдается движению, как отдаются горному потоку, зная, что сопротивление бесполезно. Одна девушка в девятом ряду, прямо перед нами, вдруг оседает на пол, как срезанный цветок. В зале не душно, у всех много места, но зрители почти не двигаются – вверх взлетают только руки. Девушку уносят на руках, полумертвую. Моя соседка справа заливает пол и блузку кровью, достает платок, продолжает двигаться, переступать с ноги на ногу, время от времени проверяя – окрашивается ли ткань красным. Окрашивается. Все окрашивается красным. Есть в концепции фэн-шуй, а точнее в геомантии такое понятие – драконья жила. Это некая артерия земли, откуда бьет благодатная сила. В старину мастера-геоманты по повелению правителей специально искали такие места, чтобы построить там новую столицу. А есть люди, которые стоят на такой жиле ногами, и из них хлещет такой поток, что он готов разрушить даже собственное временное вместилище. Волосы наконец оказываются на свободе, и становится видно, что затылок мужчины в черном почти выбрит, под узким костюмом ходят мышцы, но вот он садится и на несколько секунд приподнимает полы штанов, снова встает. Ему весело, на пару мгновений он забывается и спотыкается о шнур Хидэ, все еще держа свои безразмерные штанины, и слышно испуганное «гомэннэ» прямо в микрофон, но Хошино не обращает на это внимания, его гитара и педали не пострадали, остальное мало его заботит, как кажется. Зрители уже давно не знают, на каком они свете, кто-то смеется, кто-то падает на пол как подкошенный, кто-то тянет руки – не понятно куда. На этой сцене есть место всему – и смешному, и грустному, и страшному, и действительно опасному, как и полагается в настоящем театре. Больше всего я переживала о том, что Ацуши не успел восстановить голос после болезни. Петь во время простуды очень опасно и чревато травмами, это известно любому профессиональному вокалисту. Связки отечные, дыхание нарушено, часто заложены носовые пазухи. Все это может привести к образованию микроразрывов в связках, возникновению узлов и прочим неприятным вещам, поэтому, будучи простуженными и поставленными перед необходимостью петь, вокалисты переносят большую часть работы на диафрагму, чтобы максимально снять так называемое подсвязочное напряжение. Ацуши часто пользуется таким приемом, кроме того, он делает переходы в верхний регистр плавными и короткими, чаще вдыхает, дробя вокальные пассажи. Когда он устал или болен, это всегда очень хорошо слышно, и вовсе не потому, что он звучит из рук вон плохо, а потому что изменяются его вокальные приемы. Сегодня он звучит так, будто все дается ему играючи, между делом, между движениями рук, ног и бедер. Очевидно, что его тело создано для музыки, вернее, совсем наоборот – музыка, перекроила его тело под себя, как наводнения и сели перекраивают земной ландшафт. Музыка растащила его ребра в разные стороны, сделав его туловище почти прямоугольным, завела назад плечи, наполнила мягкое чрево стальными мышцами. Во время "Devil’s Wings" Ацуши забирается к Ани и с каждым куплетом побеждает сам себя. Во время пения Ацуши порой использует головной резонатор, то есть поет не «вперед», а вверх, как говорят вокалисты – «воздушным столбом». (Далеко не всегда это у него получается, нужно быть в очень хорошей физической форме и не перетрудить голос на сложных вещах в начале лайва). Чтобы добиться правильного звучания певцы прежде всего учатся правильно работать с диафрагмой, удерживать в ней воздух, но одновременно расслаблять связки, при этом гортань должна быть опущена и тоже расслаблена. Это сложная техника, которой обязаны владеть хорошие академические певцы, но вовсе не обязательно – певцы эстрадные, которые часто бывают самоучками и действуют скорее по наитию. Когда вокалист правильно резонирует головой, его голос звучит очень открыто, в нем появляется ощущение пространства, объема, а вибрацию, которая идет через его тело порой видно невооруженным глазом. Есть песни, во время которых Ацуши трясет так, будто он только что выкупался в горном ручье, так физически ощутима эта пульсация звука, наполненного нутряной силой. Многие вещи он делает все же через напряжение, а не через расслабление, но чтоб достать из себя живое, порой нужно с силой рвануть. Ани отсчитывает любимый ритм-увертюру Бонзо: one – boom – two – boom – three-four!!! Имаи обводит зал невидящим взглядом, Юта взрывается грохотом, Хидэ отступает поближе к нему. Ацуши снова начинает танцевать. Его живой инструмент излучает здоровье и довольство. «Мне хорошо, мне так хорошо, спасибо», - это говорят протянутые к залу руки. Через пару мгновений низкий запинающийся голос озвучивает: Ар-ригато, Шидзуока…Домо. Последний раз обнаженное тело мелькает во время "Mienai...". "Uso wo!" – кричит Ацуши, задирая ткань, улыбаясь. Ложь. Трудно сказать, что становится катарсисом, какой именно момент. Возможно, это «Kirameki», летящий Чайковский через выкрученную гитару, обрамляющий утробный, до неприличия молодой вокал. В какой-то момент кажется, что Имаи пустил в ход какую-то особенно изощренную примочку, так чисто и нежно, так неправдоподобно звучит мужской фальцет, повторяющий мелодию, бывшую прежде русской. Но это правда голос, который внезапно накрывает гитара – с тем, чтобы снова отступить и дать место голосу. Тело ноет и дрожит, как после изнурительной работы, но это добрая боль. Чистая. Потому что все, что идет из из этого необъятного и темного бесформенного нутра, на самом деле очень чистое. В конце последнего анкора Хисаши и Хидэ долго кружатся в танце, Ани играет умопомрачительное драм-соло, Юта подшучивает над публикой. Ацуши негромко сообщает: «Спасибо вам огромное, Шидзуока, мне очень понравилось. Это истинно японская земля…такая гостеприимная, я уже попробовал местные специалитеты… Спасибо…спасибо…спасибо». В ночи, посреди гостеприимной земли Шидзуоки, разгорается тайфун. Люди падают на колени, прямо в воду, под напором теплого южного ветра. Около часа мы не можем сесть на синкансен – из-за непогоды и аварии движение остановлено. Стихия веселится, стихия празднует свое всесилие.
Устав от пиктографических словообразов и отсутствия грамматики, решила я взять в руки нормальный романо-германский текст и выдохнуть. И выдохнула. Ниже помещаю собственный перевод прекрасного и остроумного рассказа Сюзанны Кларк «Джон Аскгласс и углежог из Кумбрии». (Иногда транслитерируют «Камбрия»). Уверена, кто еще не читал эту вещь, получит большое удовольствие. (Обязательно держите в уме, что этот рассказ вроде как для детей, а роман гораздо взрослее, сложнее и вообще замечательный). Притча в комичном тоне повествует о неразрешимых «британских конфликтах». Здесь и отношения язычества и христианства, и столкновения традиционного кельтского менталитета с английским, и нелегкий диалог низов и верхов. Как видно из рассказа, шотландское упрямство способно заткнуть рот даже величайшему чародею всех времен и, что еще более показательно – английскому королю. Джон Аскгласс, без сомнения, стал одним из самых загадочных и чувственных образов романа Сюзанны Кларк «Джонатан Стрендж и мистер Норрелл». Аскгласс – чародей, Король-ворон, правитель части Иных краев и Северной Англии (в основном земель, относящихся к современным территориям графства Йоркшир). Он же обзавелся едва ли не самым неудачным киновоплощением в одноименном сериале, при всех неоспоримых достоинствах последнего. Седьмая серия проекта явила нам не слишком промытую версию Оззи Осборна, забывшего дорогу к парикмахеру и стилисту. На вид ему было около 40, на лице застыло выражение неудовольствия по поводу близости тухлых носков, одежда могла бы принадлежать какому-нибудь небогатому сектанту. Между тем, в книге Джон Аскгласс описывается как молодой человек, необычайно красивый, с бледной кожей и черными прямыми волосами. Известно, что он был среднего роста (не выше Стренджа), телосложения скорее изящного, нежели могучего, что и не удивительно – воевал Джон Аскгласс с помощью магии, хотя физические упражнения ему, очевидно, тоже были не чужды. Известно также, что Король одевался богато и со вкусом, несмотря на то, что предпочитал черный цвет – носил сапоги из искусно выделанной кожи, перстни с драгоценными камнями и прочее, что подобает правителю. (То есть, по типажу он скорее ближе к Александру Влахосу, нежели к стареющему неопрятному рокеру в робе). Оказавшись уже в XIX веке, Аскгласс не пренебрег современной модой и оделся как джентльмен, однако не пожелал расстаться с привычной прической – по старому обычаю он носил длинные волосы. Манеры Короля-ворона несколько необычны для средневекового правителя, которого часто описывают как варвара – он говорит тихо и спокойно, вокруг него витает таинственная аура, свидетельствующая о его могуществе, но могуществе мудром и рассудительном. Фокусируясь на разных точках зрения и многочисленных «источниках», на которые даются обширнейшие ссылки, Сюзанна Кларк сплетает органичную и почти правдоподобную альтернативную историю Англии. Не впадая в грех бесконечных лингвистических изысканий, она создает захватывающую иллюзию исследования-рассуждения на тему достоверности деталей биографии Джона Аскгласса. Через эти многочисленные подробности, которые ставятся под сомнение то тем, то этим ученым, создается образ правителя, наполненный символичной двойственностью.
Тут, конечно, не обойтись без Яна Андерсона, который обещает заняться с тобой любовью в самых прекрасных местах Англии - у подножия черных гор, на открытых лугах и на берегу рек с темными водами. И без Тори Эймос тоже никак.
«Задокументировано», что сам Аскгласс утверждал, будто является единственным выжившим ребенком знатной норманнской семьи (не скандинавской, а из Нормандии), лишенной законных владений неким Юбером де Контентаном. Глава семейства просил помощи у короля Уильяма II , но безрезультатно. Все его домочадцы и он сам были убиты, а его младенца-сына бросили погибать в лесу. Там его нашли Даоин Сид – эльфийский народ. Сам Джон, по-видимому, в то время был так мал, что еще не успел получить собственного имени, Джоном Аскглассом звали его отца, и он принял это имя уже в сознательном возрасте. Из чего следует, что ребенок, которого забрали эльфы, был не крещен. Здесь имеет место один из лингвистических казусов, сочиненных Кларк. Не нужно быть ученым, чтобы понять, что Аскгласс – не французская фамилия. (К тому же, Аскгласс, как и любой добропорядочный англичанин, ненавидит Францию и находится с ней в состоянии перманентной войны). Автор тут же предлагает следующую этимологию, ставя под сомнение подлинность рассказа самого Джона и вообще напуская «исторического» тумана: Возможно, Аскгласс – это название места, где осела семья норманнских аристократов (если это вообще так). Название это кельтское, а кельтские языки, как известно, близки к эльфийским. Тогда, возможно часть ‘usk’ произошла от древнебританского ‘isca’ – «вода». В валлийском же находим элемент 'glas', что означает «серо-голубой цвет». Таким образом, само имя Джона Аскгласса (библейский Иоанн и кельтская «волшебная» фамилия Аскгласс) – не что иное, как символ двойственности английской культуры, языка и религии. А если Джон все-таки норманн по происхождению, то все еще интереснее и «правильнее» с точки зрения Британской истории: он норманн, которого лишили всего норманны, воцарившийся в Англии и ставший воевать с Францией. Заигрывания с французской версией происхождения Джона Аскгласса помещены в книгу не случайно. Во Франции существует сюжет под названием «Король-ворон», который, без сомнения, вдохновлял Кларк. Сказка эта очень красивая и наполнена каким-то невероятным количеством европейских архетипов. (Хелависа недавно спела песню о волшебной голубой траве, которая способна крушить железо и сталь, так вот эта трава как раз оттуда). Сами Сиды прозвали Джона Скворцом – по крайней мере, так это слово перевел Стрендж, при этом чаще всего Короля называют «безымянными рабом». Не ясно как, но из безымянного раба (а похищенным эльфами детям чаще всего приходилось худо) Джон превратился в любимого приемного сына короля фейри. Так он обрел право владения некоторыми землями в Иных краях и получил эльфийское магическое воспитание. Не известно, через что Джону пришлось пройти на пути к величию (Стрендж тоже задается этим вопросом, предполагая, что ему пришлось претерпеть страшные муки), но на его характер это явно наложило свой отпечаток. С христианской моралью Король, конечно же, был незнаком, Аскглассу были присущи целеустремленность, равнодушие к человеческим радостям жизни, определенная жестокость и холодность и вместе с тем – справедливость. Отомстив за отца, Король рассудил, что владение Северной Англией вполне удовлетворит его, хотя мог бы без труда захватить и Южную. В отличие от королей Юга, Джон не предавался пагубным страстям, не искал утешения у бесконечных любовниц, золото и извращенные утехи вроде ежедневных казней тоже его не прельщали. Очевидно, главное, что интересовало его, была магия. Аскгласс не нуждался в семье и наследниках, поскольку мог продлевать свою юность и жизнь бесконечно, по причине чего женой так и не обзавелся. Хотя со временем в его характере и поведении стало больше человеческого. (В этом проявилась еще одна, самая очевидная двуликость его натуры: человек, бывший на воспитании у эльфов, стоящий одной ногой в мире людей, а другой – в Иных краях). Когда Джон прибыл в Англию – отвоевывать причитающиеся ему земли, он был совсем молодым юношей четырнадцати лет. Поскольку всю свою жизнь он прожил в бруге (слово ‘brough’ часто переводят как «дворец» или «земли», но по сути своей бруг – не что иное, как внутренность эльфийского холма, то есть волшебная вотчина фейри), Джон не умел читать и писать по-английски, не знал языка и местных обычаев. Тут, конечно, появляется снобский греческий историк, который рассказывает ужасную историю про то, что в доме английских господ юный Джон уселся на пол, поскольку не умел сидеть на стуле, а кто-то из его слуг тут же начал выбирать у него вшей. Это очень забавно, поскольку эльфы Кларк – существа хоть и близкие к природе, но все же утонченные и привыкшие к красоте и богатству. Утвердившись на Севере Англии, Джон стал жить в свое удовольствие, возмужал и приобрел вкус к человеческим развлечениям – обзавелся двором, полюбил охоту и человеческую пищу. Все же, он был человеком, и мог испытывать холод, голод, боль, грусть и желание. «Сохранилась» какая-то невнятная история о том, что однажды Аскгласс даже воспылал страстью к одной английской ведьме, но кончилось это ничем. Известно, что Северная Англия, пропитанная магией от небес и до самого последнего речного камешка, любила Джона Аскгласса всем сердцем, и когда он явился захватывать ее земли, сама природа приветствовала его. Взойдя на престол в Ньюкасле, своей столице, Джон принялся строить эльфийские дороги, которые соединили земли Англии и фейри. Таким образом, он стал Королем-по-обе-стороны. В сериале Стрендж, явившийся на аудиенцию к королю Англии, видит вот такую фреску:
На ней изображен Джон Аскгласс в окружении эльфа, благородной дамы и различных магических существ. В книге Стрендж наблюдает совершенно другой сюжет. На картине изображены два короля – мрачный и прекрасный Северный и златокудрый, окруженный светом и благодатью, Южный (Эдуард III). Между ними расположилась томная фаворитка Эдуарда, символизирующая Англию, которая никак не может решить, упасть ли ей в объятья необузданной и дикой страшноватой языческой магии Йоркшира или же пребывать в сиянии благородного христианства южной столицы, наслаждаясь цивилизацией городов и науки. Мирно просидев на троне триста лет, Джон Аскгласс вдруг покинул Англию, забрав с собою почти всю магию, какая только существовала в ее пределах. Куда он ушел и почему - остается загадкой, однако он все еще считается истинным государем Севера. В этом моменте романа проявился одновременно и своеобразный взгляд на политическое устройство Англии, и довольно распространенный мотив ушедшего короля, возвращение которого было обещано. Тут же обыгрываются и стачки рабочих, которых выгоняют с фабрик и заводов из-за наращивающей темпы индустриализации. У Кларк мятежники называют себя "ионнитами" и протестуют против использования машин вообще, считая их чем-то противоестественным. На этом, наконец, замолкаю.
Джон Аскгласс и углежог из Кумбрии
Этот пересказ известной народной легенды Северной Англии взят из «Истории Короля-ворона для детей» Джона Уотербери, лорда Портишеда. 1 Сходство с другими старинными притчами, в которых величайшего правителя порочит ничтожнейший из его подданных, дает исследователям обширную пищу для споров касательно ее исторической подлинности.
Много зим тому назад на поляне в кумбрийском лесу жил углежог. Был он очень беден. Одежда его давно превратилась в лохмотья, сам же он был грязен и черен от копоти. Ни жениться, ни завести детей ему так и не довелось, и единственным его товарищем был поросенок по кличке Черныш. Дневал и ночевал углежог на своей поляне, где, кроме дымящейся кучи угля, присыпанной землей, да шалаша, сложенного из валежника и кусков дерна, ничего и не было. Несмотря на это углежог и не думал унывать, он был веселый малый – если, конечно, никому не приходило в голову ему как-нибудь насолить. Одним ясным летним утром на поляну выскочил олень. Следом за оленем появилась огромная свора охотничьих собак, а за нею толпа всадников с луками и стрелами. Некоторое время там творилось что-то невообразимое, ничего было не разобрать за лаем собак, гудением рожков и топотом конских копыт. Потом, так же быстро и внезапно, как и появились, все охотники растворились меж деревьев где-то на дальнем краю поляны. Все, кроме одного. Углежог огляделся. Трава на его поляне превратилась в грязное месиво, шалаш развалился – ни одной прилаженной ветки не осталось, а куча угля, так старательно им сложенная, была вся разметана в разные стороны и уже полыхала огнем. Вне себя от гнева углежог направился к замешкавшемуся охотнику и обрушил на его голову все ругательства и проклятия, какие ему только довелось услышать за всю свою жизнь. Охотнику, меж тем, и самому хватало забот. Он давно уехал бы со своими спутниками, если б не Черныш, который метался промеж копыт его лошади, непрестанно визжа. Сколько бы охотник ни пытался, ему никак не удавалось отделаться от поросенка. Одет он был в изысканные черные одежды, на ногах красовались черные сафьяновые сапожки, а сбруя его скакуна блистала самоцветными каменьями. Это был не кто иной, как Джон Аскгласс (именуемый также Королем-вороном), Король Северной Англии, и части Эльфийских земель, величайший колдун из всех, что когда-либо видела земля. Но углежог, чьи знания о мире за пределами его поляны были весьма скудны, об этом даже не догадывался. Зато он видел, что незнакомец никак не хочет ему ответить, и это обстоятельство его не на шутку разозлило. - Да скажи ты уже хоть что-нибудь! – прокричал углежог. Через поляну бежал ручей. Джон Аскгласс взглянул на него, затем на Черныша, который так и носился туда-сюда под ногами его лошади. Колдун поднял руку и превратил поросенка в лосося. Лосось прыгнул в ручей и уплыл, а Джон Аскгласс развернул коня и ускакал прочь. Углежог поглядел ему вслед. - Ну и что же мне теперь делать? – пробормотал он вслух. Углежог прибил пламя и кое-как собрал разоренную кучу угля. Но, разумеется, растоптанная собачьими лапами и лошадиными копытами насыпь едва ли выглядела так, как прежде – до того, как ей нанесли столь серьезный ущерб. У углежога слезы на глаза навернулись при виде такого жалкого зрелища. В конце концов, он отправился в аббатство Фернесс, чтобы попросить у монахов чего-нибудь съестного на ужин, ведь его собственный был втоптан в грязь. Добравшись до монастыря, углежог спросил элемозинария, чьей обязанностью было помогать беднякам пищей и одеждой. Элемозинарий поприветствовал углежога очень ласково, дал ему добрую головку чудесного сыра и теплое одеяло, после чего осведомился, что повергло беднягу в такое отчаяние. И углежог поведал монаху обо всем, что с ним приключилось, однако ж, надо сказать, прежде ему не приходилось брать на себя труд и складно говорить о чем-нибудь удивительном. Он очень долго и подробно рассказывал об отставшем охотнике, но ни разу не упомянул о его богатой одежде или же о самоцветных перстнях на его пальцах, поэтому у элемозинария даже и не возникло никаких догадок по поводу того, что тем всадником мог быть Король. На деле углежог назвал незнакомца просто “черным человеком”, и элемозинарий вообразил, что речь идет о каком-то грязном оборванце – вроде того, каким был сам углежог. Элемозинарий был само сочувствие. - Что же это, бедняжка Черныш теперь лосось? – сказал он. – Будь я на твоем месте, я бы пошел и поговорил со Святым Кентигерном 2. Я уверен, он тебе поможет. Лососи – это по его части. - Святой Кентигерн, говоришь? – воодушевился углежог. – И где же мне отыскать столь полезного святого? - У него есть церковь в Гриздейле. Иди вон по той дороге. Так, углежог отправился в Гриздейл, и когда он добрался до церкви и вошел внутрь, то сейчас же принялся барабанить по стенам, выкрикивая имя святого Кентигерна. Буянил он ровно до тех пор, пока святой Кентигерн не выглянул с небес и не спросил, в чем дело. Без всяких проволочек углежог принялся долго и возмущенно описывать причиненные ему страдания, особенно упирая на то, какую роль во всем этом сыграл отставший охотник. - Ну что ж, – бодро отозвался святой Кентигерн. – Дай подумать, чем я могу тебе помочь. Святые, такие как я, обязаны внимать мольбам нищих и грязных оборванцев – таких, как ты. Даже если речи их грубы и оскорбительны. Вы – наша особая забота. - Это мы-то? – спросил углежог, весьма польщенный словами святого. Святой Кентигерн спустился с небес, сунул руку в купель и вытащил оттуда лосося. Затем он немного встряхнул пойманную рыбину, и в сей же миг она обернулась Чернышом, таким же чумазым и смышленым, как и прежде. Углежог засмеялся и захлопал в ладоши. Он попробовал было обнять поросенка, но Черныш сразу же принялся визжать и носиться по церкви с обычной для него прытью. - Ну вот, – сказал святой Кентигерн, не без приязни взирая на эту умилительную сцену. – Я рад, что сумел ответить на твои мольбы. - Постой-ка, но ты на них не ответил! – заявил углежог. – Ты должен покарать моего злейшего врага! Тут святой Кентигерн слегка нахмурил брови и принялся втолковывать углежогу, как все мы должны прощать своих обидчиков и подставлять другую щеку. Но углежог еще ни разу не пробовал никому подставлять другую щеку и был, прямо скажем, не в настроении начинать пробовать сейчас. - Обрушь Бленкатру на его голову! – кричал он, сверкая глазами и воинственно размахивая кулаками. (Бленкатрой называли гору в нескольких милях к северу от Гриздейла). - Ну, пожалуй, обойдемся без этого, – тактично отозвался святой Кентигерн. – К тому же, я и вправду не могу этого сделать. Но, если не ошибаюсь, ты сказал, что этот человек – охотник? Быть может, если его постигнет неудача в любимом деле, это послужит ему хорошим уроком и научит проявлять большее уважение к ближним своим. Едва святой Кентигерн сказал это, Джон Аскгласс (который все еще охотился) упал с лошади и угодил прямо в расщелину скалы. Он попытался выбраться, но не смог, обнаружив, что его удерживает на месте некая таинственная сила. Он попробовал применить магию, чтобы побороть эту силу, но не преуспел. Английские скалы и земля любили Джона Аскгласса без меры. Они всегда рады были помочь ему, если только это было возможно, но сию неведомую силу – что бы она собой не представляла – они почитали еще ревностней. Королю пришлось просидеть в расщелине весь день и всю ночь, так что он основательно продрог, промок и чувствовал себя совершенно несчастным. На рассвете таинственная сила вдруг освободила его – почему, он так и не узнал. Он выбрался наверх, отыскал своего коня и поехал назад в свой замок в Карлайле. - Где вы были? – спросил Уильям Ланчестер. – Мы полагали, что вы вернетесь еще вчера. Тут Джон Аскгласс справедливо рассудил, что не стоит никому знать о существовании в Англии волшебника, чьи силы превосходят его собственные. На мгновение призадумавшись, он ответил: - Во Франции. - Во Франции! – изумился Уильям Ланчестер. – И вы были у короля? Что он сказал? Не замышляют ли они новую войну против нас? В ответ Джон Аскгласс произнес несколько расплывчатых и таинственных фраз – словом, как раз таких, какие и можно было бы ожидать от чародея – после чего удалился в свои покои. Он опустился на пол перед серебряным блюдом, наполненным водой, и обратился к Сущностям Великого Значения (таким как Западный ветер и Звезды) и попросил поведать ему, по чьей воле его забросило в скалистую расщелину. Блюдо показало ему углежога. Джон Аскгласс велел подать ему коня и вывести собак, после чего поскакал к той самой лесной поляне. Тем временем углежог поджаривал на огне сыр, который дал ему элемозинарий. Покончив с этим делом, он отправился на поиски Черныша – копченый сыр был любимейшим лакомством поросенка. В его отсутствие появился Джон Аскгласс со своими собаками. Он оглядел всю поляну, пытаясь найти хоть что-то, что помогло бы ему понять ход событий. Он гадал, почему же столь могущественный и опасный волшебник живет в лесу и зарабатывает на жизнь трудом углежога. Тут его взгляд упал на обжаренный сыр. Не секрет, что обжаренный сыр – искушение, перед которым немногие в силах устоять, будь то углежоги или короли. Джон Аскгласс рассудил так: раз уж ему принадлежит вся Кумбрия, значит и лес в ее пределах также принадлежит ему, из чего следует, что и этот сыр – тоже его собственность. Поэтому он сел и съел все до последней крошки, позволив собакам облизать свои пальцы, когда ничего уже и не осталось. Тут как раз вернулся углежог. Он взглянул на Джона Аскгласса, затем на подстилку из листьев, на которых лежал сыр. - Ты! – закричал он. – Снова ты! Ты съел мой ужин! Углежог схватил Джона Аскгласса и принялся со всей силы трясти. - Почему? Да что я тебе сделал? Джон Аскгласс не произнес ни слова. (Он чувствовал, что ситуация складывается не в его пользу). Высвободившись из углежоговой хватки, он вскочил на коня и ускакал прочь с лесной поляны. Углежог снова отправился в аббатство Фернесс. - Этот злодей опять заявился на мою поляну и съел весь мой поджаренный сыр! – пожаловался он элемозинарию. Элемозинарий печально покачал головой, дивясь греховности мира сего. - Возьми еще сыра, – предложил он. – И, может быть, немного хлеба в придачу? - Какой святой отвечает за сыр? – решительно спросил углежог. Элемозинарий задумался. - Святая Бригитта 3, – ответил он, наконец. - И где же мне найти ее светлость? – спросил углежог, вновь воодушевившись. - В Бекермете есть ее церковь, – сказал элемозинарий и указал углежогу дорогу, по которой тому следовало идти. Так, углежог пришел в Бекермет и, едва войдя в храм, схватил с алтаря два блюда и принялся ударять их друг о друга, да еще и орать во всю глотку – словом, безобразно шуметь, до тех пор, пока святая Бригитта, пребывавшая на небесах, не бросила на него исполненный тревоги взгляд и не спросила, чем она может помочь ему. Углежог долго описывал все беды и несчастья, которые свалились на него по вине молчаливого злодея. Святая Бригитта сказала, что ей очень жаль это слышать. - Но мне кажется, я не та, к кому тебе стоит обратиться. Я покровительница молочниц и сыроваров, я помогаю маслу взбиваться, а сырам вызреть. Но если их съедают не те, кому они предназначались, то тут уж я ничем не могу помочь. Ворами и украденной собственностью заведует святой Николай. А еще есть святой Александр Команский, который печется об углежогах. Быть может, – с надеждой добавила святая, – ты помолишься кому-нибудь из них? Углежог отказался от предложения обратиться к означенным особам. - Нищие грязные оборванцы, такие как я, – твоя особая забота! – настаивал он. – Сотвори чудо! - Но возможно, тот человек вовсе не желал оскорбить тебя своим молчанием, – сказала святая Бригитта. – Не думал ли ты, что он может страдать недугом немоты? - Еще чего! Я видел, как он говорит со своими собаками, и они виляли хвостами, радуясь хозяйскому голосу. Святая, берись-ка за работу! Обрушь Бленкатру ему на голову! Святая Бригитта вздохнула. - Нет-нет, этого мы делать не будем. Но тот человек, безусловно, поступил нехорошо, украв твой ужин. Надо бы преподать ему урок. Совсем небольшой. В это самое время Джон Аскгласс и его придворные готовились к охоте. Вдруг на конюшенный двор забрела корова. Она подошла ровно туда, где стоял Джон Аскгласс вместе со своим конем, и завела долгую проповедь на латыни о грехе воровства. Затем конь повернул голову к Королю и важно заметил, что он полностью согласен с коровой, и что ему следует отнестись к ее словам с самым пристальным вниманием. Все слуги и придворные, находившиеся в это время на конюшенном дворе, в полной тишине наблюдали за этой сценой. Ничего подобного никогда еще не случалось. - Да ведь это волшебство! – воскликнул Уильям Ланчестер. – Но кто же посмел?.. - Я сам сотворил его, – поспешно ответил Джон Аскгласс. - Неужели? – удивился Уильям. – Но зачем? На мгновение воцарилось молчание. - Чтобы глубже осознать собственные грехи и заблуждения, – наконец сказал Джон Аскгласс, – как и должно поступать христианину время от времени. - Да, но вы же не вор! Так зачем же… - Господи Боже, Уильям! – вскричал Джон Аскгласс. – К чему все эти вопросы? Нынче я на охоту не еду! Король поспешил в розовый сад, чтобы как-нибудь скрыться от коня и коровы. Но розы повернули к нему свои красные и белые головки и принялись читать нескончаемые нотации о его священном долге перед нищими и обездоленными, а особенно зловредные цветы даже шипели: «Вор! Вор!». Джон Аскгласс закрыл глаза и заткнул уши, но тут прибежали собаки, отыскали его и принялись тыкаться своими носами ему в лицо, попутно сообщая о том, как сильно они разочарованы поступками Короля. В конце концов, ему пришлось укрыться в убогой комнатенке под самой крышей замка, но в тот день даже камни замковых стен громко зачитывали цитаты из Библии, которые касались порока воровства. Джону Аскглассу не пришлось долго гадать, кто все это натворил, – корова, лошадь, камни и розы постоянно упоминали поджаренный сыр. Так что он твердо решил разузнать о том, кто был тот странный волшебник – виновник его злоключений – и чего он хочет. Для этого Джон Аскгласс призвал на помощь самых магических существ, каких только можно вообразить – воронов. Через час добрая тысяча воронов поднялась в небо. Птиц было так много, что их огромная стая напоминала черную гору, летящую в летнем небе. Прилетев на поляну углежога, вороны наполнили каждый ее угол и пригорок чернотой своих хлопающих крыльев. С деревьев сорвало все листья, углежога и Черныша сбило с ног, прижало к земле и вообще основательно потрепало. Вороны принялись обыскивать воспоминания и сны углежога на предмет магии. Для пущей предосторожности они даже заглянули в воспоминания и сны Черныша. Вороны узнали о том, что снилось человеку и поросенку еще в материнском чреве, выведали все, вплоть до того, что они будут делать, когда предстанут перед Всевышним. И нигде вороны не сумели отыскать ни капли магии. Когда вороны улетели, на поляну вышел сам Джон Аскгласс, брови его были нахмурены, руки сложены на груди. Он был крайне разочарован неудачей своих воронов. Углежог медленно поднялся с земли и ошарашенно огляделся. Случись пожар, лес пострадал бы меньше. На деревьях обломало все ветви, а земля, куда не взгляни, была покрыта толстым слоем черных перьев. - За что ты меня преследуешь?! – закричал углежог в яростном исступлении. Джон Аскгласс не промолвил ни слова. - Я обрушу Бленкатру на твою голову! Я это сделаю! Ты знаешь, что я могу! – он ткнул в лицо короля своим грязным пальцем. – Ты. Знаешь. Что я. Могу! На следующий день ни свет ни заря углежог объявился у ворот аббатства Фернесс. Он отыскал элемозинария, который как раз направлялся к отцу-настоятелю. - Он вернулся и разорил мой лес, – сказал углежог. – Все стало черным и безобразным! - Какой ужасный человек! – сочувствовал элемозинарий. - Какой святой отвечает за воронов? – пытал его углежог. - Воронов? Не припомню такого, – сказал элемозинарий и задумался. – Разве что святого Освальда 4 был ручной ворон, которого он обожал. - И где мне отыскать его святость? - В его честь недавно построили церковь в Грасмире. Так, углежог отправился в Грасмир, и, дойдя туда, принялся орать во всю глотку и колотить по стенам подсвечником. Святой Освальд высунул голову с небес и закричал: - Что, обязательно вот так орать? Я не глухой! Чего тебе надо? И поставь подсвечник на место! Он больших денег стоил! И святой Кентигерн, и святая Бригитта вели монашескую жизнь, отмеченную божьей благодатью, а потому сердца их были полны кротости и долготерпения. Святой Освальд, однако, был королем и воином, и потому разительно отличался от упомянутых особ. - Элемозинарий из аббатства Фернесс говорит, что ты любишь воронов, – начал объяснять углежог. - «Люблю» – это сильно сказано, – ответил святой Освальд. – В седьмом веке был у меня один ворон, который взял за привычку сидеть у меня на плече и в кровь расклевывать ухо. Углежог рассказал о своем молчаливом преследователе. - Что ж, возможно у него есть на то свои причины? – спросил святой Освальд не без ехидства. – Ну, например, потому, что ты портил его дорогие подсвечники. Углежог без колебаний отмел все предположения о том, что мог чем-то обидеть молчаливого охотника. - Хмм, – задумался святой Освальд. – Да будет тебе известно, что только короли имеют право охотиться на оленя. Углежог смотрел на святого пустыми глазами. - Давай поглядим, – сказал святой Освальд. – Человек, облаченный в черное, могущественный чародей, которому подчиняются вороны, и с охотничьими правами короля. Никого не напоминает? Что ж, по-видимому, нет. А я вот, кажется, знаю, о ком ты говоришь. Он и впрямь весьма заносчив, так что, пожалуй, пришло время его немного утихомирить. Если я правильно понял, ты злишься потому, что он не пожелал говорить с тобой? - Да. - Раз так, я ненадолго развяжу ему язык. - И это все наказание? – возмутился углежог. – Я хочу, чтобы ты обрушил Бленкатру на его голову! Святой Освальд сердито фыркнул. - Да что ты в этом понимаешь! – сказал он. – Поверь, я гораздо лучше тебя знаю, как досадить этому человеку. Едва святой произнес эти слова, Джон Аскгласс вдруг заговорил в несколько торопливой и взволнованной манере. Поначалу это никого не напугало, хотя и выглядело необычно. Придворные и слуги почтительно внимали королю. Однако прошло несколько минут, затем часов, минуло время ужина, потом – вечерней мессы, наконец, наступила ночь, а Джон Аскгласс все не умолкал. Он изрекал пророчества, цитировал отрывки из Библии, рассказывал истории о королевствах эльфов и диктовал рецепты пирогов. Он разглашал политические тайны, колдовские тайны, тайны сатанинские и божественные, он выдавал тайны даже самого скандального и возмутительного свойства, вследствие чего королевство Северная Англия было ввергнуто в пучину государственного и теологического кризиса. Чего только не делали Томас Дандейл и Уильям Ланчестер, чтобы заставить Короля замолчать, – они умоляли, грозили и упрашивали – ничто не могло заставить Джона Аскгласса остановиться. В конце концов, им пришлось запереть Короля в маленькой комнатке в самой высокой башне замка, чтобы никто не мог его слышать, но так как оставить государя совсем без слушателей было бы непростительной бестактностью, они вынуждены были делить с ним его тюрьму, день за днем. Ровно через три дня Король замолчал. Еще через два он отправился на поляну углежога. Он выглядел до того бледным и измученным, что у углежога мелькнула было мысль – уж не передумал ли святой Освальд и не обрушил ли Бленкатру на его голову. - Чего тебе нужно от меня? – осторожно спросил Джон Аскгласс. - Ха! – ликуя, воскликнул углежог. – Проси у меня прощения за то, что превратил бедняжку Черныша в лосося! Повисла долгая пауза. В конце концов, стиснув зубы, Джон Аскгласс попросил у углежога прощения. - Есть ли еще что-то, чего бы тебе хотелось? – спросил он. - Исправь все, что ты тут натворил! В тот же миг и куча угля, и шалаш углежога стали такими, как прежде, деревья тоже обрели свой первозданный облик, раскинули ветви, зеленеющие молодыми листочками, а всю поляну устлал ковер мягчайшей травы. - Что-нибудь еще? Углежог зажмурился, силясь вообразить какое-нибудь немыслимое сокровище. - Еще одну свинью! – объявил он, наконец. Джон Аскгласс начал подозревать, что где-то просчитался, хотя и никак не мог понять, где именно. Тем не менее, ему хватило самообладания ответить: - Я дам тебе свинью, если поклянешься, что никому не расскажешь, от кого она и за что тебе подарена. - Как бы я это сделал? – спросил углежог. – Я ведь не знаю, кто ты такой. А что? – Тут он прищурился. – Кто ты? - Никто, – поспешно ответил Джон Аскгласс. Откуда ни возьмись, появилась вторая свинья – точная копия Черныша, и пока углежог радовался своей неслыханной удаче, Джон Аскгласс сел на коня и поскакал прочь в полнейшем замешательстве. Вскоре после этого король вернулся в столицу – Ньюкасл. Следующие пятьдесят или шестьдесят лет его придворные и слуги часто напоминали ему о том, как прекрасна охота в кумбрийских лесах, но Джон Аскгласс был начеку и вернулся туда, лишь убедившись в том, что углежог покинул этот мир.
1. Естественно, такой книги не существует, Сюзанна Кларк выдумала ее, как и многие другие.
2. Святой Кентигерн (святой Мунго), преставился в 612 г., аббат и христианский миссионер, первый епископ Глазго и креститель древнего кельтского королевства Кумбрия, располагавшегося на территории юго-западной Шотландии. Считается покровителем лососей. Это связано с древней легендой о возвращении перстня королевы Лангуэт, жены Ридериха Щедрого (правил в 580–612 гг.). Узнав о неверности своей королевы, государь заманил ее любовника, молодого воина, в лес на охоту. Когда тот задремал, король снял с его руки перстень, который ему подарила королева. Ридерих, ослепленный яростью, швырнул кольцо в реку Клайд, после чего потребовал у жены вернуть перстень. Любовник признался, что потерял подарок королевы. Неверная королева повинилась и послала гонца к святому Кентигерну, умоляя о помощи. Кентигерн в свою очередь отправил посланника на берег Клайда и велел ему принести первый улов. Гонец вернулся с лососем. В желудке у рыбы нашли кольцо королевы. Супруга короля с тех пор мужу не изменяла и вообще вернулась на путь целомудрия и воздержанности. В память о святом Кентигерне кольцо и лосось стали элементами герба Глазго.
3. Святая Бригитта Ирландская (451–525), покровительница Ирландии. Согласно легенде, отцом святой был король-язычник Лейнстера, а мать была рабыней из народа пиктов, обращенная в христианство самим святым Патриком. Бригитта прославилась добром и милосердием, в частности, тем, что раздавала беднякам сыр, масло и молоко. Покровительствует также детям, кузнецам, незаконнорожденным, дояркам, сыроварам и маслобоям, птичникам, вообще разного рода крестьянам, путешественникам, морякам, ученым и монахиням.
4. Святой Освальд (605–642) — прославленный воин, король Нортумбрии, миссионер, покровитель святого Айдана, кельтского епископа. Согласно преданию, у него действительно жил ручной ворон, который часто сидел у него на плече и даже понимал человеческую речь. После гибели в бою тело Освальда было разрублено врагами на части, но ворон унес его правую руку. Там, где она упала, забил чудотворный источник.
Тамас ноября, меж тем, затянулся. Вначале какой-то удалец, явно перенесший лоботомию, протаранил машину мужа, когда он уже заходил на парковку. Хочется посмотреть в глаза людям, которые выдали ему права, потому что парень несся по автобусной полосе Кутузовского проспекта со скоростью 120, не сигналя и явно веря в то, что он находится внутри компьютерной игры. Я посидела перед домашним алтарем, подожгла благовония и сварила свежий рис чапсари для духов предков, потому что когда человека таранит джип на скорости 120, а у него ни царапины – это можно объяснить только помощью праотцов. Машинке нашей повезло меньше, на кузов без слез не взглянешь, а передом от удара муж еще и успел сбить знак. Поэтому ходим мы теперь пешком, вернее – скользим. На днях доскользилась до падения лицом вниз, так что теперь у меня не поднимается правая рука и в наличии синий подбородок – такого глубокого синего цвета, который сказочно смотрится на жакетах от Дольче Габана, а на моей физиономии – не очень. На фоне этого происходит ремонт, потому что коммунальщики еще в начале осени проигнорировали нашу жалобу, и однажды утром мы проснулись в Венеции: крыша не вынесла и все-таки протекла по полной. А еще сломался зуб, а еще уборщица, которую мы вызываем раз в три месяца, украла деньги из сейфа… Если бы я не была занята переводом сборника вьетнамской поэзии, я, вероятно, уже сидела бы на полу и плакала, но плакать некогда – нужно закончить с основной работой до Нового года. И что это за работа. Она приносит мне настолько неожиданные, совершенно потрясающие вещи, которые тянут за собой сотни и сотни воспоминаний, будто бы закинул в темный вьетнамский пруд донный невод, и тащишь, тащишь на поверхность всякое диковинное добро, а конца ему и не предвидится. Есть в восточной поэзии такой классический мотив – появление сезонных маркеров не в свой черед с целью описания внезапности/недозволенности/скоротечности любовного чувства или же безумия лирического героя. Например, читаем: «В день посадки бамбука покраснели клены», и сразу же понимаем, что герой совершенно обезумел от любви и/или отчаяния, ибо бамбук сажают в разгар лета, а клены краснеют поздней осенью. Ацуши Сакурай, если прибегнуть к выражениям классиков, нежнейший и красивейший побег на древе традиционной поэзии, и активно использует и кейго (сезонные слова), и саму структуру построения сезонных стихотворений. Именно поэтому у него так часто можно встретить выражения наподобие «расцвела не в свой сезон», а также множество маркеров, указывающих на время года или даже месяц.
осторожно, котобаВо вьетнамской поэзии, разумеется, все это тоже есть. И вот сейчас я как раз занимаюсь тем, что отыскиваю в сборниках моего поэта, Нго Ван Фу, стихи, содержащие в себе вот это самое «n случилось не свой черед». Буквально на днях работала над прекрасной вещью под названием «Цветы не в сезон».
Цветы не в сезон
Скучаешь ли, ждешь ли, тоскуешь, Помнишь ли свет той луны, Что взошла в первый месяц зимний В ночь, когда были даны Клятвы и обещанья?
Царицы ночной несравненны Цветы распустились не в срок, Будто бы сделать хотели, Чтоб никто из нас не превозмог Этой бесцельной печали...
Когда я сформировала подстрочник, спина моя покрылась холодной испариной. Буквально час назад мы с Алисой говорили о тексте "Миу", и вот…
Миу
Текст: Сакурай Ацуши Музыка: Хошино Хидэхико
Ненавижу это...сегодня ночью я снова не могу уснуть, Я вижу мечты о тебе - пустые мечты.
Скрывшись в полночной глубине, поцелуем прерви дыхание, Словно падая во тьму...всё это остаётся лишь сном.
Дрожит, покачивается цветок Царицы ночи, скоротечная любовь. Один лишь миг жизнь горит в этом головокружении.
Кровь, пролитую тобой, вливай в моё сердце, Пока оно не станет таким же красным, как роза, и не сольётся с нею в одно.
Тоскуя по своим разорванным крыльям, он взмахивает ими, Грезя, что он словно тонкокрылая бабочка , сад, расцветший не в свой сезон.
Скрывшись в полночной глубине, поцелуем прерви дыхание, Словно падая во тьму... всё это остаётся лишь сном...позволь мне его увидеть.
Тоскуя по своим разорванным крыльям, он взмахивает ими, Грезя, что он словно тонкокрылая бабочка, сад расцветший не в свой сезон. Желая разрушить ложь, он взмахивает крыльями, Грезя, что он словно тонкокрылая бабочка, сад, расцветший не в свой сезон.
Идёт девушка, обутая в ботинки на шнуровке. Проснуться не так уж и плохо. Может быть, попробовать взлететь к небесам?
Этот текст я переводила уже довольно давно, но все еще помню досконально, как готовила к нему комментарии, читала поэтические сборники. Тогда я так и не нашла никаких отсылок к традиционной поэзии в смысле описаний скоротечной любви с помощью цветка Царица ночи, доверилась комментариям японцев. Но теперь, когда я встретила практически идентичные сравнения в одном и том же контексте, уверилась, что где-то есть хрестоматийный китайский текст, из которого Ацуши и Нго Ван Фу это почерпнули. Потому что таких совпадений просто не бывает. Наверное, мой восторг и удивление не слишком понятны некоторым читателям – ну подумаешь об одном и том же написали, мало ли поэтов писало о лотосах, снеге и бамбуке. Но вот это использование образа Царицы ночи настолько не характерно для японской поэзии, что дальше некуда. Японцы вообще считают кактусы недостойными внимания по большей части, а уж писать о них в контексте любви…Тем более, цветок этот очень редкий, мало кто видел его цветение вживую, а японцы в таких случаях предпочитают описывать то, что наблюдали сами. Этот цветок, 月下美人 (gekka bijin) - Epiphyllum oxypetalum (а также Selenicereus grandiflorus, фактически это разные растения, но их часто путают и они имеют одно и то же поэтическое название), Царица ночи, Королева ночи и пр. С японского буквально можно перевести как «Лунная красавица» или «Подлунная красавица». Цветок принадлежит семейству кактусовых, знаменит тем, что цветет всего одну ночь (и только в ночь), причем лишь несколько часов. В России Selenicereus grandiflorus растет под пристальным вниманием ботаников в Аптекарском огороде МГУ, а также в Ботаническом саду РАН Спб. В китайском языке Царица ночи имеет совершенно другое название – (蛇鞭柱 ше бьень чжу. Еще в процессе перевода "Миу" я разговаривала со своими знакомыми японцами, и никто из них в сочетании гекка бидзин в принципе не опознал название цветка, все они решили, что это просто какая-то поэтическая «подлунная красавица». Потом они, правда, почитали в Интернете и авторитетно заявили, что это символ скоротечной, мимолетной любви, но, сказали они, вещь это редкая, экзотическая прямо. От вьетнамцев я тоже не добилась ничего внятного, никто не знал этого названия, отыскалось оно только в специализированном ботаническом словаре. Но откуда-то же они взяли эту Царицу ночи, эти двое! Стихотворение Нго Ван Фу было написано 20-25 лет назад, "Миу" вышла в 1999, один работал в Ханое, другой в Токио. Соединяет их, безусловно, Китай, решила я, потому что если веер, бонсай и халат существуют во Вьетнаме и в Японии одновременно, то это значит только одно – все это украдено у ханьцев. Мы с С. провели два дня, копаясь в словарях символики и поэтических глоссариях, пытаясь найти эту коварную Царицу. Накопали следующее: В словарях поэзии этого кактуса нет, в поэтических антологиях тоже. Вообще пишут, что этот кактус - эндемик для Мексики и Бразилии и в Японию он мог попасть не ранее середины XVI в., а то и вообще в XIX. В традиционной поэзии он не упоминается (в китайской тоже ничего не было найдено!) но в стихах XX в. есть, как в серьезных, так и в комических. Ассоциируется Царица ночи со вспышкой красоты, выводящей из равновесия и оставляющей печальный след. Является летним сезонным словом (июль в Японии). Вот здесь обнаружилась небольшая подборка хайку и сэнрю на эту тему: ringouta.exblog.jp/23682643/ Стишки типа: Ночная царица/жизнь короткая/вина глубокая (грешная и живет мало). Таким образом, это сезонное слово появилось только в XX в., и откуда оно перекочевало к Нго Ван Фу – до сих пор непонятно. Эти хайку довольно редкие, но, наверное, он все-таки мог их прочесть, однако опять же, писать о таком редком для Вьетнама растении тоже странно. Я не слышала, чтобы Царица ночи росла где-то в ботанических садах Ханоя или других больших городов, а вьетнамские поэты старой закалки вряд ли будут писать о чем-то, чего не видели, чего нет в классических текстах, но вдруг возникло в каких-то современных хайку. Вот такое вот неловкое расследование.
* * *
В декабре 2015 Ацуши Сакурай дал интервью журналу Rolling Stone Japan, за перевод огромная благодарность Pikopiko. Джо Йокомидзо, бравший интервью, очень плохо знаком с Ацуши, они впервые познакомились два года назад, Джо, как и большинство неофитов, попал в ловушку «О боже, он так смотрит, наверно живьем ест христианских младенцев», ну и все в таком духе. Это очень заметно по интервью, и в плане структуры, и в плане вопросов. В частности, возник неожиданный вопрос про землетрясение 2011 года. Неожиданный, потому что туры уже отгремели, тексты были известны, Ацуши рассказал о том, что мог бы назвать группу MOTHER, ну то есть страх гибели от стихийного бедствия там и близко не стоял. Тем более странно задавать такой вопрос о сольной работе, которая случилась спустя аж 4 года. Ацуши ответил очень по-японски, собственно, так отвечали почти все знакомые мне японцы, и С., мой друг, долгое время проживший в лагере беженцев и даже помогавший снимать про них фильм, нехитрую мою мысль подтвердил. Ацуши вопрос вежливо обошел, никаких подробных описаний своего состояния, страха, мыслей, которые на него нахлынули после. Ключевая фраза была такая: «Во время землетрясения я чувствовал себя беспомощным, но когда я спрашивал себя о том, что я могу сделать, я понимал, что лучше всего заниматься своим делом». С. часто говорил о том, что именно такое настроение царило в лагерях для пострадавших от цунами. Люди ни о чем не думали, они не думали о будущем, не думали о том, что могут переселиться куда-то насовсем, не думали о своем страхе. Они просто жили – как могли, делали, что умели, и свято верили, что в конце концов просто вернутся домой, отказывались получать новые дома. Парикмахеры стригли людей, монахи молились, учителя занимались с детьми. Ощущая полное бессилие перед стихией, люди продолжали работать в меру своих сил и возможностей, не особенно философствуя. И в этом как раз и заключается их философия. Наверное, психологи скажут, что это своего рода философско-психологический защитный механизм. Если жить в такой стране, как Япония, и все время размышлять о возможности гибели от стихии, испытывая при этом страх за свою жизнь, эта самая жизнь станет невозможной. Люди просто плывут по течению, принимая происходящее как данность. Западному человеку это может быть умозрительно понятно, но принять это в себя до конца трудно. Белый человек чувствует необходимость говорить о масштабных природных бедствиях, много говорить, писать, снимать фильмы. Если бы это землетрясение случилось не в Японии, а в США, то к нынешнему моменту о нем уже вышло бы не меньше пяти голливудских фильмов, в трех из которых снялся бы Мэтт Деймон. Япония переболела своим горем в относительной тишине, как это делала всегда. Да, приезжали волонтеры, да, другие страны помогали, нам показывали Японию в новостях, но это же все не о том. В целом, современные японцы все еще не любят муссировать свои переживания касательно стихийных бедствий, а в былые времена даже в летописях обходили эту тему молчанием. Во-первых, природа – это божественное. Роптать на богов – низко, да и бессмысленно. Во-вторых, в таком деле главное соблюдать порядок, то есть ритуал. Поэтому когда западные люди любопытствуют, задавая японцам классические вопросы, вроде «Что вы делали, когда это случилось?», «Что вы чувствовали?», они мнутся и дают обтекаемые ответы. Они чувствовали то, что чувствовал бы любой человек на их месте – страх и бессилие. Они делали то, что и сотни лет назад – соблюдали ритуал. Брали своих жен, детей, ловили кошек, вставали в дверной косяк, подальше от окон, и ждали, закрывая своими телами потомство. Что сказать об этом и, главное, зачем? Изначально в рамках политической философии Японии считалось, что землетрясение, как и любое другое стихийное бедствие, - это наказание Неба за плохое управление государством. Поэтому тот, кто описывал землетрясение в письменной форме или рисовал на картине, считался критиком власти. Например, не существует ни одного произведения, на котором было бы изображено извержение Фудзи, в то время как бедствие 1707 г. унесло множество жизней. Молчали и поэты. Японцы по-прежнему описывали безмятежную и мирную маму-Фудзи. Самым разрушительным землетрясением ХХ в. стало землетрясение 1 сентября 1923 г. в районе Токио. Борис Пильняк описывал его последствия: «Когда, после пожаров, оставшиеся в живых пришли раскапывать мертвецов, эти живые увидели, что эти мертвецы умерли, обуглились в совершеннейшем порядке, строгими шпалерами, – живые под мертвецами нашли живых детей. Взрослые, организованно обугливаясь, умерли без паники, почти без паники и – во всяком случае, обугливаясь, – углем своих тел – спасали детей». Польский дипломат Станислав Патэк стал свидетелем встречи отца и дочери, нашедших друг друга после бедствия: «Они не бросились друг другу в объятья, – нет, – они поклонились друг другу тем глубоким поклоном, которым кланяется японская вежливость, с руками на коленях и с шипением губ, они поздравили друг друга добрым вечером, они не коснулись друг друга».
В автобиографичной книге музыканта Ниикуры Каору из Дир эн Грей описано другое землетрясение – бедствие в районе Кобе-Осака в 1995 г. За перевод книги множество благодарностей Diana_.
«Я родился в префектуре Хёго и во время Великого землетрясения в Кобе работал на заводе в Осаке в ночную смену. Завод занимал обширную территорию, поэтому завалов не образовалось, но толчки были такими сильными, что невозможно было устоять на ногах. В тот день из соображений безопасности производство было остановлено, и всех работников распустили по домам. Однако ни поезда, ни автобусы, ни такси не ходили, и мне пришлось пешком пройти расстояние, которое на поезде я проезжал за 20 минут. Я шел по дороге и видел разрушения, словно в кинофильме или манге. По пути я проголодался и зашел в небольшое заведение, где готовили гюдон. Воды не было, так что рис сварить они не могли, и мне досталась последняя порция. Я был очень голоден, но еда, как ни странно, не показалась мне вкусной. Наверное, где-то в глубине души я чувствовал, что не стоит сейчас есть».
Вот таких вот спокойных, даже рутинных описаний у японцев можно найти в великом множестве. А главное, что в конце концов Каору приходит к выводу, что самое важное и правильное в такой момент – это продолжать делать то, что он умеет. Делать музыку. И все.
А вот в Японии гурманы любили живых мальков проглотить. Да-да, живых, сразу несколько штук. Для интересных ощущений в желудке. В литературе первых десятилетий 20-го века особенного часто мне попадалось…Но это я отвлекся. Как-то водная стихия чая меня не в то русло увела. (с) С.
Завершая очередной круг, в этот темный месяц, темный день и темный час хочу поблагодарить вас всех за ваше присутствие – зримое и незримое, выраженное в символах, образах, видениях или даже никак не выраженное. Спасибо за то, что приходите читать этот журнал и общаться друг с другом, так и было задумано. Хочется иметь место, где бы собирались единомышленники, несмотря на. Вначале – три песни очень разных людей, рассказывающих об одном и том же. А потом как обычно – много знаков.
Недавно появилась у меня новая ученица – вопреки всем жизненным обстоятельствам и даже моему собственному желанию, по крайней мере, на первых порах. Работа в клинике отнимает очень много времени и сил, университет тоже требует жертв на свой кровавый алтарь со всеми своими учебными пособиями, статьями и конференциями, так что на частные уроки уже не остается никакой энергии ци. Тем не менее, ученица возникла. Лет ей шесть, копна глянцевито-черных волос, большие глаза, целомудренно прикрытые тяжелым азиатским веком. Когда такие девочки превращаются в девушек, то немедленно начинают сводить с ума всех юношей и мужчин в округе: это самое веко, всегда будто бы немного припухшее, дарит их взгляду невыразимую чувственность, укрыться от которой невозможно нигде и никак. Имя девочке выбрали очень подходящее, несколько старомодное, но выразительное – Куинь, что означает «Прекрасная жемчужинка». У Куинь серьезные проблемы в школе, как сообщила мне мама (которая по совместительству является и мамой Кемчика, которого мы спасали все лето и осень от абсцесса в легких). Этой осенью Куинь пошла в первый класс и буквально за первые две недели учебы учительница позвонила родителям не меньше пяти раз. «Вчера Куинь била одноклассников, а позавчера она била их еще сильнее. Задания выполнять отказывается, если ей неинтересно или что-то не нравится, она просто говорит «нет» и встает, чтобы уйти. Ничего не боится и не стыдится, критику и замечания не воспринимает». - Понимаете, – чуть не плача объясняет мне мама, сжимая ткань куртки на моем плече, – она родилась 7 марта. Вот такая напасть. Слишком много воды! Так сказал мастер ба-цзы, так сказал бонза. Март такой месяц, да еще и число! - Послушайте, – говорю я, начиная понимать, к чему она клонит, – но с ней же просто надо больше заниматься, вас-то она прекрасно слушается. Объясните ей, чего от нее хотят в школе. - Я не могу с ней заниматься, я сама ничего не понимаю, что там задают. А вас она слушает, она вас любит. Кстати, вы же родились 7 ноября, это такое совпадение! - О нет, – думаю я обреченно. Если бы нас могли понимать русские люди, стоявшие неподалеку, то они вызвали бы нам санитаров. Но к счастью, нас никто не понимал, и еще какое-то время я пыталась найти вначале рациональные, а потом уже какие-то совершенно фэн-шуйско-даосские способы отказаться, прежде чем окончательно сдалась. Я даже предложила одевать девочку во все красное, чтобы уравновесить энергии, но маму мой совет почему-то не удовлетворил. Западный человек, выслушав рассказ матери, вероятно резюмировал бы, что в девчонке слишком много дури, а не воды, но Куинь шесть лет своей жизни не принадлежала миру западного человека, она лишь наведывалась туда в гости, ненадолго покидая свое мифологическое пространство. Магия чисел, цветов, сезонов, пределов и направлений – это реальность, в которой живет восточный человек, и не важно, где он находится в данный момент – на священной горе Тан или в кирпичной новостройке на окраине Москвы. Моего коллегу япониста в прошлом году не взяли на работу, потому что у него вторая группа крови. (Японцы свято верят в то, что люди со второй группой крови ненадежны, своевольны и не отличаются эм…способностью рационально мыслить, да. К слову, Йошики Хаяши на заре своей карьеры наткнулся на объявление в газете, в котором сообщалось о наборе в рок-группу. «Людям, рожденным в год Змеи (коварные), в месяц Скорпиона (сволочи) и со второй группой крови (неподконтрольные вольнодумцы) просьба не беспокоиться», – значилось внизу. Стоит ли говорить, что у парня совпали все три пункта). Мать моей подруги сводила с ума риэлтора, каждый раз выясняя, как тот или иной дом ориентирован по сторонам света и не выходят ли окна спальни на север. Брат моего мужа бесплатно отдал целый этаж уже отремонтированного завода чужим людям, потому что, по его расчетам, энергия этого места не совпадала с энергиями его творческой активности. К тому же, там дверь смотрела на запад. Иногда мне кажется, что двигаясь между домом, работами и университетом, я просто перехожу из 15 века Кореи в 17 век Японии, а потом этак в 19 век Вьетнама, причем меняются только некоторые детали и чтения иероглифов, остальное незыблемо и неизменно. Третий месяц на Востоке считается особенным временем. Во-первых, это граница границ, начало года, когда умирает все старое и рождается новое. Это месяц холода и первого тепла, месяц снега и цветущих садов. Во Вьетнаме (да и не только там) считается, что в марте умирает много детей и стариков. Дело в том, что в это время в азиатский регион вдруг возвращаются заморозки, и люди, уже истощенные сыростью и холодом зимы, почувствовавшие было весеннее тепло, начинают болеть. До сих пор можно услышать такое мнение – если родился в марте, значит богатырь! За исключением Северного Китая и некоторых областей Японии в Азии нет центрального отопления, так что не трудно представить, в какой холодный дом еще лет 20 назад молодые мамы приносили (а кое-где и сейчас приносят) мартовских младенцев. Выжить в такой сырости можно было только в родительской постели – это к вопросу о том, почему азиаты спят с детьми. Зато уж если выжил, то все, ничего не проймет. Март – это месяц силы, но это и месяц воды, то есть стихии Инь, отвечающей за все темное, иррациональное, непонятное и неподдающееся дрессировке. Правда, ноябрь в этом смысле еще хуже, о чем Хаяши прозрачно намекнули в объявлении. Если мартовская вода – это чистый весенний ручей, а июньско-июльская – полнокровная река, исполненная жизни, то ноябрь – это черный состарившийся поток, разрушающий все на своем пути и несущий смерть. Цифра 7, так беспокоящая маму Куинь, на самом деле очень хорошая. Это одно из самых счастливых чисел, оно Янское, сильное, но мастер ба-цзы сказал, что если семерка и март – это усиление Инь. Почему? Спросите мастера ба-цзы. Казалось бы, ну что плохого в воде? Без воды нет жизни, без нее не вырастет рис и не наполнится старый пруд с золотыми карпами. И все же именно вода порождала у жителей азиатского побережья самый глубинный и неизбывный ужас. В море местные жители заходить боялись, многие рыбаки не умели плавать, да и сейчас на азиатских пляжах народ в основном пьет, ест и играет в волейбол. Флот у большинства тоже был так себе, главное, чтоб хватало пару раз в год дойти до Китая и попиратствовать. Древние вьеты наносили на ноги татуировки в виде змей, считая, что подобное спасет от подобного и их не тронет водяной дракон, живущий в море. Сом, лежащий под Японией, бьет хвостом и порождает цунами, да и морская рыба изначально считалась «грязнее» пресноводной. Муссоны заливают города и деревни, в пруду живет водяной, в колодце тоже, вода топит землю, тушит огонь, от нее ржавеет металл и гниет дерево, да черт его знает, что с ней делать. К тому же, любой дисбаланс опасен, много огня – тоже плохо. Вода послушно заполняет любую тару и принимает ее форму, но только если сама того пожелает и сине-черный дракон, обитающий в ее глубинах, накормлен. Частенько говорят, что люди воды упрямы и невыносимы. Учительница Куинь обычно произносит последнее определение по слогам: "НЕ-ВЫ-НО-СИ-МА-Я"!. Примерно так. Последний бенефис был такой: учительница стала отчитывать девочку при всем классе, вызвав к своему столу, на что Куинь немедленно отреагировала. Взяла ножницы, схватила со стола документы учительницы и, глядя ей в глаза, методично порезала. Учительница рыдала в туалете. Однажды я пришла посмотреть, как Куинь играет со своими одноклассниками. Бывают же злые дети, в конце концов. Бывают дети-изверги. Они мучают кошек и отрывают крылышки бабочкам. Оказалось, впрочем, что жестокость Куинь – это жестокость зверька, который кусает руку своего мучителя. Бегает мальчик Вася по двору, толкает Машеньку. Машенька падает и плачет. Толкает Дашеньку, Дашенька падает и плачет. Толкает Куинь, Куинь падает, тут же встает и дает ему такого пинка, что он сам отлетает на метр и конечно плачет. Все это она проделывает без всякой злобы, крика или слез, методично и спокойно, как маленькая Немезида. Если Вася хочет с ней играть, она улыбается и играет. Честно говоря, я устаю, занимаясь с Куинь, она необычный ребенок, но совершенно определенно не глупый, не жестокий и не глухой к чужим словам. Иногда переводить на серьезной операции проще, чем 20 минут следить за тем, как она прописывает слово "уточка" раз за разом, раз за разом, тоже скучая. И все-таки она учит меня чему-то, каждый раз, каждый наш урок. Когда я предлагаю Куинь сделать то или иное задание, она чаще всего говорит «нет» и сразу переходит к более сложному, вся математика у нее сделана за конец года. Но потом она обязательно возвращается к тому, о чем я попросила. Если настаивать с самого начала, это «нет» превращается в гробовое молчание и дальше путь закрыт. Прописывать буквы ей скучно, и она ставит мне условие-уговор. «Я пропишу, но только если засуну ногу в ящик. А потом давайте решать задачи из конца учебника?». Мне совершенно все равно, где ее нога, но я представляю реакцию школьных учителей. В целом, у нас нет неразрешимых проблем. Она никогда мне не грубит, отдает свое самое вкусное печенье и в конце урока спрашивает, когда я снова приду. Наверное, это означает, что мы поладили. Со школьной учительницей Куинь тоже помирилась, теперь у них условие-уговор. Куинь прилюдно не отчитывают, а она прилежно сидит весь урок и делает задания. Мальчишки иногда ходят побитые, но вид у них какой-то подозрительно довольный. Месяц назад была новая тема – знаки «больше», «меньше» и «равно». Я предложила Куинь сделать несколько примеров из учебника, на что она взяла лист бумаги, внизу написала «земля», вверху написала «небо», а знак «больше» начертила вертикально, открытым ртом к небу. И заявила: небо больше земли. Больше всего я боюсь, что в школе ее сломают. А вот на днях делали новый проект по математике. Нужно было выбрать цифру и сделать про нее книжечку с пословицами и поговорками. Куинь выбрала дату рождения, цифру сама вырезала из красной бархатной бумаги, объяснив мне, что ее число непременно должно быть красным. Внутри оно синее, как водичка, сказала она мне, но снаружи обязательно красное.
Март мы уже никак не могли вписать, но изобразили его цветами, у меня нашлось в книгах несколько засушенных.
Девочка хмонг с кокосом, деревня Каткат, Сапа, Северный Вьетнам, 2016.
Много вижуал-контентаЗавершив кое-какие важные дела в Ханое, садимся (ложимся?) на слипинг-бас и едем в горы, в местечко под названием Сапа. Однажды я около месяца проработала в самой северной провинции Вьетнама, в Хазянге, намерзлась там, кажется, на всю оставшуюся жизнь, но красотой тоже напиталась на сезоны вперёд. Террасные поля Севера Вьетнама и Гуандуна (который исторически был местом расселения вьетов, а не ханьцев) – пейзаж хрестоматийный, вечный, но глубину его может постичь лишь глаз, слезящийся от ветра, гуляющего промеж этих обрывов. Ли Сысюнь и Го Си тут бессильны. Сапа, в отличие от Хазянга, место туристическое, но впечатления это не портит. Погода стоит прекрасная, уже не жарко, а холод еще не спустился с вершин, но иностранцев совсем не много, они рассеяны-развеяны по яшмовым далям и весям, словно бумажные журавлики летней бурей. Первостепенная задача – снять хороший байк. Хороший – в смысле, чтобы он был автоматический и не умер через триста метров. Первая попытка оказывается неудачной, наш конёк заглох на выезде из города по дороге на Серебряный водопад. Ситуация неприятная, время здесь на вес золота. Дороги – один сплошной пыльный серпантин, по которому гуляют красно-коричневые вихри. Не успеть спуститься в низину засветло смерти подобно, так что любая поездка превращается в сказку: скачи, мой конёк железный, уж солнце за гору заходит! Скачи, мой конёк железный, уж сверчки под горой запели! Скачи, скачи, уж тень мою видать!
Пока за нашим байком приехали, а мы на такси добрались назад в центр, прошло около часа. Замена нашлась часам к четырем, я, конечно, в душе уже приготовила себя к мысли о том, что водопада мы так и не увидим, но неожиданно все числа и столпы судьбы сложились как надо. Домой мы поспели с последними лучами уходящего дня.
На ужин у нас местные специалитеты: копченая с травами буйволятина и мягкий домашний тофу.
В Москве я часто готовлю тофу в остром кисло-сладком соусе, моим домашним очень нравится, хоть и не по-корейски это всё совершенно. Даже запакованный в пластик, вымоченный в холодной воде магазинный тофу можно приготовить достойно, но здесь…Тофу приносят на рынок деревенские, приносят в больших заплечных корзинах, нутро которых выложено банановыми листьями. Белые кирпичики еще дымятся паром на свежем горном воздухе. Погружаешь зубы в эту матово-белую мякоть и ощущаешь, как рот тотчас наполняется слюной, а живот подводит в приступе какого-то почти неприличного, чувственного удовольствия. Север Вьетнама – район компактного расселения десятков национальных меньшинств со своими языками (часто бесписьменными), своей культурой и обычаями. Со своими костюмами… (Собственно, костюмами я как раз и занимаюсь, некоторые мои статьи можно найти в сети, мне кажется). В районе Сапы живёт много хмонгов (мео), есть они и в Китае, откуда, предположительно, и переселились в Северный Вьетнам. Часто этнические группы хмонгов разделяют именно по цвету одежды на чёрных, красных, цветных и т.д. В Сапе мне встретилось много чёрных хмонгов, одетых в юбки с вышитыми передниками, блузы и куртки – также с разнообразной вышивкой. На ноги надевают теплые гамаши (обмотки). Считается, что чем толще икры, тем красивее. В качестве головных уборов хмонги чаще всего используют тюрбаны из плотной чёрной ткани с пропиткой, очень любят массивные серебряные украшения, которые передаются в семье по наследству и дарятся как приданое. «Серебро хмонгов» - это уже местная торговая марка. Хмонги - довольно многочисленная этническая группа, они поглощают другие малые народы через межэтнические браки, ну и просто выживают.
Соседка по остановке
Ночью в гостинице, прямо скажем, свежо. Как и в Северном Китае, да и на территории большей части Японии, во Вьетнаме нет центрального отопления. Приходится довольствоваться стареньким кондиционером. В ванной нахожу двух богомолов. Самка поужинала самцом... Даже на высоте, в северных горах, царит извечная азиатская сырость. Все здесь слегка влажноватое - слегка влажновата кожа людей, плотная и долго неувядающая, слегка влажноваты листья на деревьях, влажновата и старинная мебель из черного дерева, неожиданно красивая, массивная, стоящая на балконе нашего номера. Бедрами ощущаешь эту гладкую, напитанную сыростью поверхность, когда сидишь и смотришь на спящую гору, очертаниями напоминающую кошачье ухо. Уже поют ночные цикады, а гора еле слышно вздыхает, вроде как даже постанывает, стремясь закутаться в туман поплотнее. Жуешь зелёное манго с перцем и солью, думаешь: а ведь это вечерняя прохлада дарит возможность что-то осмыслить. А днем - одна сплошная истома, так метко облечённая в слова Ацуши Сакураи в "Кагеро", лучшего описания азиатского воздуха не найти. В голове маета, в руках чарка вина, сердце заходится в предвкушении любви – и больше ничего. Утром поднимаемся на пятый этаж гостиницы, чтобы позавтракать. А там открыто окно и вот такой вид.
Нам очень везёт с погодой, туман тает, много света, Фансипан – самую высокую гору Вьетнама – видно за много километров, хотя обычно она укрыта плотной ватой облаков. Совсем недавно открыли канатную дорогу, которая доставляет всех желающих к вершине Фансипана минут за 30-40. Смотреть вниз - страшно. Внутренности выкручивает, а глаз отвести не можешь, ёрзаешь, ёрзаешь, но зажмуриться нет сил. Под ногами – лоскутное одеяло, разноцветная красно-рыже-зелёная циновка, террасные заливные поля. Пёстрые крестьянские наделы, которым тысячи лет.
Канатная дорога, конечно, ведёт не к самой вершине (3143 м). От вокзала вьётся вверх длинная и крутая лестница, мимо пагод, мимо недостроенной статуи Будды, мимо облаков, которые можно схватить и запихнуть себе за пазуху, чтобы они растаяли водой между телом и одеждой.
Пейзаж здесь совсем уже китайский, черные силуэты тонконогих сосен, туманы и водопады.
На вершине пагода, а над пагодой седая шапочка луны.
Забыв о голоде, спускаемся вниз и поскорее запрыгиваем в седло. Нужно успеть побывать в деревне Каткат, где живут хмонги. По сути своей Каткат – это целый район, в который входят дома крестьян, хаотично разбросанные по долине, рисовые поля, мельницы, ветряки и прочие хозяйственные постройки, школа и – бесконечная изжелта-охровая дорога, соединяющая все это великолепие.
Близится пора жатвы, рис стоит налитой, клонится к земле под тяжким бременем зерен. В чеках уже почти не осталось воды, все забрала земля, но ботинок уходит глубоко в ил с пугающим чавканьем.
Хмонги живут натуральным хозяйством и ремеслами, кто-то подрабатывает в кафе и магазинчиках, торгующих плодами трудов местных мастериц.
Впрочем, даже белолицые демоны, гуляющие тут с разинутыми ртами, не спешат покупать серебро, ковры и узорное тканьё. Жилые постройки очень простые, кое-где нет даже дощатых полов, поэтому все без исключения дети, волчьей стаей пробегающие по улицам, страшно простужены. У всех, от мала до велика, ручьями течёт из носа и кашель такой, что аж передергивает, хотя одеты они по погоде. Очевидно, простужаются ночью, когда температура в горах падает до 10-11 градусов даже ранней осенью, а стены домов насквозь пропитываются влагой.
Мой муж немного каскадёр. За ним ломанулись в воду все, не знаю, как их там не смыло.
Просто девушка-хмонг и смартфон...
Обедаем недалеко от нашей гостиницы, на открытой веранде. Вход в уборную в этом заведении засыпан углем, а сбоку еще пристроено цветущее банановое дерево – чтоб враг уже точно не прошел. Так красиво, что даже не жалко испачканных сажей ног. Пока я ем, на цветок возле моей руки садится удивительной красоты бабочка. Я с детства хорошо умею ловить насекомых (чтобы только рассмотреть и отпустить), не удержалась и в этот раз. Удачно получилось, на пальцах не осталось и следа этой чудесной иссиня-чёрной пудры…
Лично от меня: очень интересная вещь на стыке размышлений о биологической природе человека и о западной-восточной онтологии. Спасибо ОММ за уроки древнекитайского, они мне сейчас пригодились) И все-таки, если правильно работать с голосом, спустя годы он станет только сильнее и полнокровнее.
Колыбельная с самых пределов 1 памяти, Пульс, исчезающий, угасающий. На спине пробиваются, они, греховные 2, Дрожат, – и я низвергнут в небеса.
Колыбельная из мрака Вселенной, Пульс, зовущий меня. Как приятно – вконец сойти с ума И вот так полететь, словно Дьявол 3.
- Кто ты? - Я есть Желание. No One Knows No One Knows Human Being Дьявол в человеческом теле 4
Не остановится деление клеток, Сплетение нервов 5 – это игры с богами 6. Наслаждение, которому больше не будет конца. I Feel You Devil's Wings
Не слышно больше колыбельной, Тишина говорит: «Прощай!». Как приятно – вконец сойти с ума, Улыбнуться, как не улыбается сам Дьявол.
- Кто ты? – Я есть Отчаяние. Massive Attack Massive Attack 7 Human Being Дьявол в человеческом теле
- Я есть Желание! Я есть Отчаяние! Massive Attack Massive Attack Human Being Дьявол в человеческом теле
Не остановится бесконечный рост, Душа – это безумие, которому предаются с богами. Сумасшествие, которому больше не будет конца. Feel So Good Devil's Wings
Не остановится деление клеток, Сплетение нервов – это игры с богами. Наслаждение, которому больше не будет конца. I Feel You Devil's Wings
1.Примечательно, что с помощью иероглифа (果, которым записывается лексема «конец», «предел», выражается также ряд буддийских понятий со значениями: «результат, плоды жизни», а также «карма», «причинность». 2.Здесь Ацуши употребляет устаревшее книжное понятие (背徳 haitoku, которое на русский обычно переводят либо как «аморальность», либо как просто «грех». О грехе в японской культуре написано много противоречивого, и один из самых важных для европейского человека моментов здесь – это постараться понять, чем грех японский отличается от греха западного. Толчком к исследованию феномена греха и Зла послужили исследования американки Рут Бенедикт. Кстати говоря, с тезисами ее работ согласились многие видные японские философы и культурологи, в частности, например, Юдзиро Накамура. Именно благодаря Рут Бенедикт, а точнее, ее работе «Хризантема и меч. Модели японской культуры», устоялась характеристика японской культуры как «культуры стыда» в противовес западной «культуре вины». То, что Бенедикт подыскала для своей типологической картины такое неудачное понятие, повлекло за собой совершенно жуткие последствия в контексте культурологических исследований (не говоря уже о прочих весьма спорных моментах, которые были ею постулированы). Европейцы сочли японский стыд тем самым стыдом, который бытует в христианской культуре и, конечно, жестоко ошиблись. Между тем, Бенедикт говорила не совсем о том. "В культурно-антропологических исследованиях оказывается чрезвычайно важным учитывать различие между культурами, придающими особое значение стыду, и культурами, делающими упор на вину. Общество, в котором предписываются абсолютные критерии морали, которое зиждется на воспитании совести у каждого его члена, представляет собой "культуру вины" (guilt culture) по определению", – писала Бенедикт. Как справедливо отметила она же, христиане строят нравственность на фундаменте вины, в то время как для японцев движущая сила морали – терзания души, которые являются следствием чувства стыда. "Японцам стыдно не следовать столь явственно обозначенным у них предписаниям правильного поведения, стыдно не соблюсти баланс между различными обязанностями или не предусмотреть возможных случайностей. Стыд - основа нравственности, говорят они. Лишь человек, чувствительный к стыду, способен в точности следовать предписаниям добродетели". И вот здесь как раз открывается главная ошибка Бенедикт. Она зачем-то смешивает в одну кучу боязнь выглядеть перед другими нехорошо и боязнь не исполнить долг (не важно какой, сыновний, отцовский, самурайский), оказаться не на своем месте. Как видно, японская культура гораздо более многогранна, чем она пыталась представить, что напрямую коррелирует с дичайшим религиозным синкретизмом, царящем на ее просторах. Тем не менее, некоторые ее тезисы оказались полезными, и поэтому я здесь их привожу. Самым важным же мне кажется следующее: 1. В противовес культуре Запада, в японской культуре аморален не тот, кто согрешил «по факту» (Ведь Бог все видит!), а тот, кто своими действиями причинил вред другому и нарушил приличия (выглядел неподобающим образом). Если о «дурном» поступке никто не узнал, и он никому не причинил вреда, человек не может считаться аморальным. В японской культуре отсутствует феномен исповеди, моления – это, как правило, просьбы о чем-то или выражение благодарности. 2. Аморальность – это еще и невыполнение взятых на себя обязанностей, неисполнение долга, что очень тесно связано с понятием «позора», «скверны». 3. Кратко и грубо: в синто грех – это «запятнанность», «скверна», нарушение обязательств, в контексте буддизма – прежде всего, причинение вреда другим чувствующим существам, насилие. (А вот за секс с чужой женой или обжорство в ад вряд ли пошлют). Таким образом, читая японцев, которые оперируют понятиями «греха» и «морали», важно держать в уме, что они трактуют их по-другому. Даже если работают в контексте чего-то про-западного, как здесь. Мне кажется, самое прекрасное в этом тексте то, что он ничего не постулирует, а приглашает к рассуждению. И вся вот эта реальность развертывается где-то на стыке Запада и Востока, во внекультурном пространстве, поэтому все оставляется на откуп читателя/слушателя. А еще Ацуши здесь делает такую потрясающую штуку: не произнося слово «крылья», он дает слушателю понять, что речь идет именно о них, описывая, как они прорастают, пробиваются сквозь плоть, словно побеги какого-то растения. Именно в таких выражениях японцы описывают, например, как ростки бамбука прорезают почву. 3.Вообще, 悪魔 (akuma) – это самый настоящий библейский Дьявол с рогами и копытами, и в то же самое время – совершенно не он. Изначально китайцы использовали иероглифы 悪魔 для обозначения буддийского демона, врага учения, который мешал совершению добрых дел и оказанию помощи чувствующим существам, но этими же знаками обозначали злых демонов вообще. Японцы эти кандзи заимствовали и тоже стали записывать с их помощью э-э…да самые разные вещи: и демонов, и злых духов, и даже злых людей. А потом, когда христиане привезли в Японию своего Дьявола, Люцифера, японцы решили, что это понятие как раз неплохо коррелирует с буддийским демоном, который мешает делать добрые дела, и стали записывать с помощью него и Рогатого тоже. При этом всякие разные другие демоны как были, так и остались akuma. Теперь немного о Зле. С точки зрения западной онтологии божество, воплощающее Благо, и есть Бытие с большой буквы, а Зло – это отсутствие бытия, или "не сущее". (Это все очень хорошо сформулировал Рикёр). В японской культуре Зло гораздо чувственнее (в плане проявления себя, а не в плане эротизма, хотя и это тоже), витальнее. Зло – это избыток бытия, а не его отсутствие или отрицание. Юдзиро Накамура приводит такой пример: «…во времена Средневековья (XIII-XIV вв.) возникли воинские образования, членов которых называли акуто, "злодеями". "Злодеи" отличались свирепостью и отвагой, но при этом были не лишены своеобразного обаяния. Банды акуто заключали союз с любой из враждующих сторон, на поле брани сражались с неслыханной яростью, а в повседневной жизни всячески бесчинствовали, вызывая всеобщий ужас. Но были среди "злодеев" и такие, кто, выражая интересы угнетенных слоев населения, пытался изменить установленный порядок вещей. Известно, что прославленный Кусуноки Масасигэ, самый "преданный вассал" в японской истории, тоже был членом шайки "злодеев"». То есть, для японцев изначально злое – это не нечто абсолютно злое, а что-то нарушающее порядок вещей, бесчинствующее, при этом могущее выражать просто-напросто другую точку зрения. Ну, и еще это такой «обаятельный гад», как во многих текстах Ацуши. 4. Ассонанс и аллитерация с некоторым намеком на палиндром: Human Being ningen akuma. 5. В оригинале Ацуши использует лексему 神経 (shinkei) – нервы. Это те самые нервные пучки, о которых написано в учебнике биологии за 6 класс. Я добавила слово «сплетение», чтобы стало ясно, что речь идет о биологическом термине, а не о эмоциях, например. 6. Обычно, когда говорится о Боге, а не о богах вообще, дается приставка -сама. В данном случае ее нет, и я позволила себе поставить множественное число, но это ничего не значит. Возможно, речь идет и о едином Боге. 7. Иногда музыкальные реверансы оформляются прямыми ссылками. Massive Attack – отличная трип-хоп группа.
Близится самое тёмное время, отпугнём-ка духов, притворившись их кузенами и кузинами)
Вчера я немножко отмечала свой профессиональный праздник – спасибо вам, ребята, за поздравления и тёплые слова! С опозданием поздравляю всех причастных! Я верю, что если мы будем добросовестно выполнять свою работу не потому что, а вопреки, то что-то обязательно изменится. А сегодня вот совершаю абсолютно антипедагогичный поступок: выкладываю в сеть бутлег. Оправданием мне служат лишь две вещи. Во-первых, это искреннее желание принести вам кусочек удивительной реальности, которая творилась на моих глазах, и единственная выгода, которую я из этого извлеку – ваше потенциальное удовольствие. Во-вторых, я отлично знаю, насколько нас мало и насколько узкому кругу людей это может быть интересно, так что, подозреваю, мой незаконный и некультурный поступок нарушит равновесие всего сущего не так уж сильно.
КонспирасьонНу, а ещё…в своё время знающие люди наставляли Тори Эймос, говоря ей, что бутлег – это неоспоримый признак величия. И мне, на самом деле, ужасно приятно думать о том, что Б-Т и Мортал записывают из-под полы, несмотря на жёсткие, очень жёсткие, японские правила. Не на продажу, разумеется, а для себя, для того, чтобы переслушивать потом сотни раз, глубокой ночью, в пятую стражу, через хорошие наушники, пытаясь компенсировать качество палёнки. Есть в этом сермяжная правда меломана. Эти несколько минут я записала на финальном концерте The Mortal, ни на что особенно не надеясь, дрожащей рукой сунув айфон за пазуху своей сырой толстовки. Не то чтобы мне было очень жарко, просто Токио который день уже заливал бесконечный жёлто-синий азиатский дождь, и все вокруг тонуло в этой туманной истоме, все было слегка влажноватым. Чудилось, что даже лица музыкантов поблескивали от только что прошедшего осеннего ливня, а вовсе не от пота. В перерыве между основной частью и анкором я стояла, одним глазом поглядывая в сторону охранников, которые неустанно бдели – следили за такими вот преступниками, как я, и думала только о том, как бы привезти моей дорогой Алисе хоть маленький кусочек всего этого. Этого объёма, этой жизни, бьющей через чужую диафрагму и лёгкие, этого всё ещё очень молодого голоса, который так старит плёнка, этой хорошей, очень правильной злости, этого непокоя. К нашему удивлению, запись получилась вполне пристойной (особенно если учесть инструментарий и условия). И вот, спустя без малого год, я ею делюсь. По приезде в Москву я часто слушала этот украденный анкор со всеми его криками, визгами, шумом зала, звуковой грязью, падающей в партер, ведь я стояла почти у самой сцены, и акустика была не самая лучшая. А потом перестала. На «Explosion» у меня неизменно начинался приступ межрёберной невралгии, куда-то хотелось бежать, двигать руками, ногами, а нельзя, потому что ночью статьи надо писать, а не что-то там. В самом деле, кто сейчас позволяет себе такие вещи на большой японской сцене? Соло на 10 минут, вся эта грязь, рык, крик, опасная, никем не обмеренная, не отмеренная, не одобренная импровизация? Что-то настоящее, оно ведь всегда неформатное, неудобное, так надоедливо зудящее. А главное, что меня не устает восхищать в этом человеке, так это то, как он о самом страшном умеет говорить без грязи, без низости. Впрочем, пожалуй, никакое это не умение, а качество, неотделимое от него. Даже когда он болит и болеет, он ни на секунду не позволяет посторонним нехорошо заразиться этим, наоборот. Все в нем как будто говорит: «Смотри, я кричу, я возмущаюсь, я карабкаюсь, давай и ты». В общем, вот отрывок события, которое на долгое время изменило не только очертания мира, но и его освещение. Конечно же, надеюсь на вас и прошу никуда это не перезаливать и оставить в личном пользовании.
Это Ми Там - очень известная во Вьетнаме поп-рок певица с очень красивым, на мой взгляд, тембром голоса. В нем как будто слышны жар и влага ее родной земли. А на фото древнейшая пагода Ханоя - Чуамоткот, Пагода на одном столбе.
Не стану изменять своей привычке и оставлю здесь путевые заметки сразу же по прибытии домой. Как показывает опыт, если этого не сделать безотлагательно, в дневнике не окажется ни строчки, как это вышло уже с поездкой на Чечжу. Первые четыре дня нужно провести в Ханое. Поработать в библиотеках, купить необходимые книги и музейные каталоги, а также встретиться с режиссером Доан Туаном и его знакомыми, которые могут мне помочь в моем деле. Я занимаюсь историей вьетнамского, китайского и корейского национального костюма, и мне уже посулили очень полезные знакомства со швеями, декораторами, художниками и другими специалистами. Чтобы перемещаться по городу без лишних временных и денежных затрат, мы с мужем сразу же снимаем байк. Нам вручают ключи и два шлема. Современные вьетнамцы, такое ощущение, уже рождаются с умением виртуозно (и в то же самое время абсолютно дебильно с точки зрения здравого смысла) водить мопед. За рулем можно увидеть школьников, беременных женщин, стариков, каких-то совершенно безумных бабулек, которые умудряются прицепить к спине три корзины с курами, два зеркала и одно баньяновое дерево в кадке. Я видела мужика, который вез на мопеде 15 (15!!!) пятилитровых баллонов с водой. Видела парня, который привязал к багажнику разделанную тушу свиньи. Я видела пятерых девушек на одном байке, причем все они были на шпильках. Все это лишний раз доказывает, какой вьетнамцы удивительный народ, способный ко всяким магическим трансформациям тела и их личного, южного мироздания. Кстати, когда китайцы веке этак в IX в очередной раз начали напирать на то, что у нас вот, дескать, император, сын Неба, а у вас черт знает что, вьеты ему так прямо и ответили: «А у нас свое, южное Небо». И что тут скажешь. Пошли китайцы с этим ответом назад, к Лянскому Хуй-вану. Не солоно хлебавши, то есть. Полиции совершенно наплевать на то, есть ли у тебя права и сколько тебе лет, но за отсутствие шлема могут оштрафовать, поэтому наши «рисоварки», как их иногда называют, мы исправно носим. Шлем действительно может спасти голову от серьезных травм, но только если он добротный, а вьетнамцы по большей части ездят в хлипких пластмассовых кепочках, так что…езжай и читай сутры, чувак – доверительно сообщает тебе окружающая реальность.
Муж решил немного покосплеить Ниикуру Каору из Dir en Grey – щегольнуть поддельными татуировками. На самом деле, он, как и подавляющее большинство азиатов, страшно боится загореть и потому прибегает к такой вот уловке: натягивает на руки специальные чулки, предохраняющие руки от жгучего восточного солнца. На лицо наносится толстый слой защитного крема с отбеливающим эффектом.)) К слову, ничего из этого не помогло, так что супруг в ужасном расстройстве и не знает, что теперь делать с выступившими веснушками – кореянки на работе засмеют. Прежде чем отправиться по делам, мы посещаем некоторые памятные мне места, с которыми я мечтала повидаться целых три года. Муж вскочил в седло и погнал, а я, значит, боязливо вцепилась в его бока. Ездить в этом хаосе мне давно не впервой, но он абсолютно безбашенный водитель, так что я постоянно ощущаю себя как дама, похищенная корейским разбойником с большой дороги. Вот он небрежно усадил меня на коня и поскакал во весь дух. Все время смеюсь, подначиваю его, говорю: "Это у вас память крови, тунгусо-маньчжурские корни покоя не дают. Кочевники - они кочевники и есть!", а он ничего не отвечает, только улыбается.
Храм Литературы, Ван Миеу. Один из старейших университетов мира, построен в XI в. по образу и подобию китайского, как и, собственно, корейский Сонгюнгван (основан в 1398 г.). Выполнял он ровно те же функции: здесь проводились императорские экзамены, здесь жили и обучались будущие чиновники, здесь же хранились различные конфуцианские реликвии и артефакты.
Вьетнамцы, в отличие от японцев, не любят новострой, поэтому все здесь дышит влагой. Сырость разъела лак, покосила колонны и стропила, извечная и неизбывная, она объяла собой даже самую тень. А тени во Вьетнаме необычайно глубоки, они скрадывают каждый звук, но как будто бы тоже потрачены влагой и ржой, и оттого рыхлы.
Кривая прорезь крыш отгоняет злых духов. Черепицу здесь любят красную, отливающую зеленцой в лучах полуденного солнца.
Маски на двери и стенах одного местного магазинчика. Как и в Японии, здесь царит невообразимый религиозный синкретизм. В храме Конфуция можно увидеть и изображения Будды, и в ту же самую минуту – шаманские и театральные маски. А еще сюда приходят помолиться школьники и студенты об успешной учебе или сдаче экзаменов – загадывают желание и трут головы бронзовых черепах.
Фотографироваться на память уже с дипломами здесь тоже довольно популярно.
Уже осень, скоро повеет первой прохладой сухого сезона, но все в городе цветет. Цветут скверы, сады, клумбы, деревца в частных двориках. На полях поспевает рис, вот-вот начнется жатва, а кое-где уже жгут солому. Кажется, эта жирная земля так богата, что способна выносить и родить человека.
Вот еще одно очень известное место в Ханое – пагода Чанкуок на полуострове Западного озера. Это самое большое из многочисленных озер Ханоя и, как видно, самое чистое. Здесь же продают один из городских специалитетов, бань том, креветки в тесте, которые едят с рыбным или опять же креветочным соусом.
Пагода Чанкуок – одна из старейших в Ханое и, пожалуй, самая моя любимая. Зимой здесь царит какая-то необыкновенная атмосфера. Воздух на редкость прозрачен и холоден, всюду лежит синеватая дымка, а цвета кажутся такими яркими, что это вызывает боль где-то у переносицы.
В этот раз дворы Чанкуок встретили нас желтым зноем. Но ветер все равно гулял где-то над крышами и наполнял полуостров мелодичным перезвоном: всюду на деревьях там подвешена «музыка ветра». Западное озеро знаменито своими лотосами. В сентябре они, конечно, уже отцвели и засохли. Печальное зрелище, самый верный признак и излюбленный символ ханойской осени.
Вечер наступает очень рано. В половину четвертого начинается закат. К слову, на обед здесь приглашают к 11, затем 1-2 часа сиесты, когда многие умудряются поспать прямо на рабочих местах или у себя дома, а потом народ уныло и без особой охоты дорабатывает день до 6-7. В это время уже всходит луна – огромная, как бронзовый поднос.
Обедаем в индийском ресторане. Может показаться, что это немного странный выбор во Вьетнаме, но это не так. Через средневековое государство Чампа, а также цивилизацию Окео, а позже то, что стали называть Камбоджей, вьетнамцы на протяжении многих веков испытывали сильное индийское влияние. Индийскую кухню они понимают и умеют готовить.
На следующее утро встаем с рассветом – примерно в 5 часов. Успеваем насладиться краткими мгновениями туманной прохлады. Перед встречей с режиссером нужно съездить в керамическую деревню Батчанг – совершить массу необдуманных покупок. Ехать примерно 30 км, дорога довольно опасная и пыльная. В такие моменты я как никогда отчетливо понимаю, зачем азиатам такие глаза, целомудренно прикрытые тяжелым веком, которое полностью закрывает «слезное озеро». Это идеальная защита от всех тягот бездорожья, солнца и ветра. Кроме того, азиатские ресницы не загибаются кверху, они прямые, но довольно густые, как щеточка. Природа долго и вдумчиво трудилась над этими людьми, так что я приехала в деревню чихающая и заплаканная, а муж только потер нос и посмотрел на меня сочувственно. Официально деревня Батчанг принадлежит городу, но в действительности это милая и тихая провинциальная глушь, наполненная запахами навоза, прогорающих дров и глинистого бездорожья. Здесь стоят гончарные мастерские, печи для обжига, бесконечные лавочки и магазины, битком набитые керамикой, здесь же и живут все, кто обслуживает производство и торговлю. В старые печи можно даже забраться. Снаружи они похожи на огромные горбатые раковины или панцири броненосца.
Самая знаменитая роспись Батчанга – синяя лазурь на бело-молочном фоне. Иногда вместо лазури используют более темную, сероватую краску. Встречается селадон, а также очень популярна техника кракелюра. К 11 часам дня мы уже купили чайный сервиз с пятью мудрейшими под сенью дерев, графин для соджу (да-да, прямо как в дорамах, где все почему-то эти графины бьют) с карпами, драконами и лотосами, огромное блюдо с драконом и облаками, которое решили приспособить под плов иии….до сих пор в это не верю, но еще и сберегатель тепла для чайника в виде подушки-табуретки, расшитой шелком. Он занял примерно половину самолета, но мы его довезли.
Бабушки у входа на рынок торгуют разноцветными кукурузными лепешками, кокосами и яйцами. Кстати, распространено мнение, что местные яйца кур и уток ничем не заражены и их можно употреблять сырыми. Слабо верится, но местный кофе с яйцом я очень уважаю и до сих пор ничем не заболела.
Ханойский специалитет бун ча – лапша с кисло-сладким бульоном, зеленью, копченым мясом и котлетками. Часто подают с блинчиками-нем. Мы зашли в знаменитое место "Бун ча Обама". Именно там угощали этим блюдом президента США. Не в курсе, как там Обаме, а нам было очень вкусно. *** Доан Туан оказывается седым мужчиной с красивыми морщинам у глаз и сильными руками. Мы никогда раньше не встречались, я знаю его только по его фильмам и со слов друзей. Он ведет нас в большой ресторан, угощает вином, владелец ресторана, конечно же, оказывается его старинным другом, тут же образовывается скрипичный квартет и играет нам так любимые вьетнамцами «Подмосковные вечера». Мы сидим, открыв рот. По тамошним меркам Туан если не Михалков, то, скажем, Бондарчук. И при всем этом он совершенно земной, искренний, веселый человек, бесконечно далекий от какой-либо звездности и зудящего ощущения собственной важности. Ковыряя моллюсков, он на ходу переводит нам шутливую кхмерскую песенку про трех обезьян: Было в лесу три обезьяны: красная, золотая и зеленая. Красная на золотом дереве, золотая на красном, а зеленая на зеленом. Пришел в лес охотник, убил красную на золотом, убил золотую на красном. Не убил только зеленую на зеленом. Поэтому, когда любишь, говори об этом честно! Мораль песни меня покорила. Попутно, конечно, нашлись точки соприкосновения. Во-первых, он кончал ВГИК, а я всю жизнь прожила напротив ВГИКовских общаг. Во-вторых, брат мужа тоже его кончал, и вокруг него волей-неволей происходит нечто. То надо сделанные им пряжки передать актерам «Игры престолов» через Колокольникова (так и не вышло, ха-ха, недолго он там прожил у Мартина-то), то он в доме Тарковского взял раковину для скульптуры, потому что ему подошла именно эта раковина, из дома Тарковского. В общем, все это оказалось мило и близко нашим душам. Никогда не смогу в полной мере отплатить этому человеку за душевное тепло, гостеприимство, советы и помощь. Его стараниями я познакомилась с великолепным художником Чинь Куанг Ву и поэтом Нго Ван Фу, которого сейчас перевожу и о встрече с которым даже не смела мечтать.
Народная вечерняя забава – кафе, где подают улиток и моллюсков. Такие заведения открываются после 6, здесь сидят на низких стульчиках, прямо у дороги, пьют пиво, общаются и наслаждаются закусками. Люблю есть моллюсков. Наверное, все дело в том, что меня истязает сильнейшая нехватка йода в организме, но я готова есть их каждый день и запивать морской водой. Присутствует в этом поедании двустворчатых гадов нечто непристойное: если не вынимаешь содержимое палочками, а кладешь ракушку в рот, то кажется, будто языком вылизываешь чужой язык. Но больше всего, конечно, возбуждает остро-соленый запах моря и водорослей, так похожий на запах мужского тела.
UPD: Теперь, когда на город опустилась чернильная ночь морского побережья, я могу сказать о том, что это самое значимое для меня музыкальное событие за последние лет 10, как минимум. Я здесь много сравнивала, но на деле B-T не с кем и не с чем сравнить. Не бывает таких групп. Невозможно работать 30 лет, каждые 2 года выпускать по пластинке и на двадцатый раз сделать вот это. Хочется сказать, что в их среде им нет равных - но будет мало. Хочется сказать, что в их жанре им нет равных - тоже мало. Любое определение применительно к этой команде обнаруживает свою несостоятельность.
Релиз долгожданной 20-ой пластинки Buck-Tick приятно совпал для меня с тем фактом, что я только что купила хорошую аудио-аппаратуру и наконец добралась до колыбели человечества, то есть, до океана. И вот я сижу, погрузив пальцы ног в обжигающий песок побережья, и эта чувственная боль и извечная азиатская влага, и лазурно-яшмовый цвет неба, и облака, похожие на дома, немного примиряют меня с тем, что звучит в порозовевших ушах уже третий, четвертый, пятый раз. Эта вещь – не то чтобы живой укор молодому поколению джей-рокеров и в принципе большей части того, что творится на современной японской сцене, она просто существует, как факт, непобедимый и непреложный факт постоянной эволюции и возвышения над собой. Вот как соевый росток упрямо пробивает глинистую почву низин своей острой головкой – примерно такой вот ворох почти что сексуальных ассоциаций этот альбом и порождает. B-T на данном этапе являют собой редчайший пример продуктивности, причем нетривиальной, высокой техничности и таланта. И если Jethro Tull такая гиперпродуктивность в конце концов едва ли не погубила (ну, по крайней мере, от нее они очень страдали, людям нужно было время все переварить), то здесь этот ритм вполне укладывается в потребности слушателей и жестокие правила индустрии. B-T всегда были на пользу сольные проекты участников, это уже хорошо известно всем поклонникам. Можно долго и впустую фантазировать на тему того, что что-то сделано кому-то в пику – все это выдерживает критику только на уровне шуток, на мой взгляд – реальность такова, что ребята в этом смысле очень отличаются от многих своих соратников. Уход на сторону для них – это не только способ реализации всего того, чему нет места в группе, это всегда энергетический заряд, который толкает музыкантов друг к другу со страшной силой и ведет к новому катарсису, а не разобщает. СумбурноеИнтро этой пластинки концептуально напоминает мне мироустройство морской азиатской страны. Япония – это пики и падения, море и горы, и здесь точно так же, как эти точки экстремумов, встречается прошлое и устремление вперед. Здесь есть отсылки практически ко всем старым альбомам, к знаковым вещам, но звучание с вертикальным вектором, всегда в будущее, всегда на развитие. И, конечно, испанская тематика, так любимая Имаи и Сакураи. Она обещает приятные возвращения назад, образ мужчины в широкополой шляпе с маракасами, как в «Speed», и в то же время нечто принципиально новое. Вся эта диалектика Amore-Morte, получившая развитие в альбоме, потрясающе обрамлена и работой гитаристов, и самими вокальными данными Ацуши, их спецификой. Ему это очень идет, такая тяжеловесная, надрывная страсть, которую не вынесла бы ни энергетика, ни техника, ни даже банально внешность другого исполнителя. Есть люди, которым идет бархат и золото конквистадоров. Он один из таких людей. В его голосе таится мягкая вибрация, переходящая в откровенную хрипотцу, очень характерная для испанских, Пуэрто-риканских исполнителей, это тембр истинно страстного мужчины. (Интересный, но в целом не удивительный факт: Ацуши нравился в свое время Рики Мартин, например). На самом деле, здесь есть все. Из маленькой папочки на тебя глядит целая галактика со своими инками, дьяволами, колыбельными, остролистыми алыми ликорисами, мальчиками, девочками и их любовями. Меня немного удивило высказывание Ацуши о том, что у альбома нет единой концепции, но наверное он не совсем это имел в виду. Пластинка очень цельная, слаженная, слитная, расположение треков грамотное, ни убавить, ни прибавить. И даже длительность композиций, досадно коротких, играет свою роль. Признаюсь, после Mortal я ждала двух вещей – вот этого надрывного, злого, плачущего вокала, как на «BOY septem peccata mortalia» и ретро-стилистики, как в «愛の葬列», а получила много, много больше. Все же, вселенная Имаи способна вынашивать и рождать почти неправдоподобные вещи, как и сама азиатская земля. Брось в нее ботинок, вырастет ботиночное дерево. И какое! Только поглядите на обувку этого человека.)) Джимми Пэйджа по праву называли архитектором звука, так вот Имаи – это без всяких преувеличений великий японский архитектор звука. Его воздушные замки полны теней, жизни, необходимой толики страха, джаза, электроники и безумия. Маки Фуджии всегда казался мне носителем своей собственной, особенной, какой-то темно-фиолетовой вселенной. Его аранжировки невозможно перепутать ни с чьими другими работами, и он как-то очень остро чувствует тональность Ацуши. Не только его тесситуру, его тембр, любимую им тематику, но и настроение, оттенок, отзвук, призвук. «愛の葬列» на самом деле очень неоднородная. Интро и финал у нее в духе лучших вещей Милен Фармер, затянутые, загадочные, как будто наполненные сокровенными тенями женского тела, а затем все меняется, появляется другая динамика, будто припыленный вокал начала прошлого столетия. Да, голос Ацуши очень изменился за эти 20-15-10 пластинок. Исчезла из него юношеская зеленца, которую японцы называют "aoi", не в силах расчленить семантический ряд на фрагменты, но вместо нее открылась новая глубина, зрелая, мудрая, направленная вовнутрь себя самоя. Возникает крамольно-эгоистичная мысль, что только эта группа способна органично сочетать в себе латинские мотивы, жесткую электронику и аранжировки в стиле Massive Attack, плавно переходящие в саундтрек к какому-нибудь ретро-фэнтези. Это я сейчас про DEVIL’S WINGS. Если помните, был такой нежнейший фильм с Рутгером Хуэром и Мишель Пфайффер «Леди-ястреб» – ну и другие киноленты из этого эшелона можно привести в пример – так ведь это оно, особенно в плане клавишных. Вещи Хошино – это всегда особый строй гитары, заставляющий почувствовать болезненный укол где-то в межреберье, а потом удовлетворенно выдохнуть: «Да, вот оно. Я запомнил это именно таким». Но динамика совершенно сумасшедшая, плотная стена ритм-секции, развитие мелодии, совершенно аморфной, алогичной, отсылающей одновременно и к «Rasenchuu», и к регги-подобным композициям, к той же «Misshitsu». В этих песнях много простора для болезненно-нежной импровизации, это почти что плантовские штуки. И это вдруг перебрасывает мостик к лайвовому исполнению «Shingetsu» в проекте Mortal, она была именно такая, по концепции очень грязно-блюзовая. Я прошу прощения за то, что так много сравниваю, это тоже прилипчивая японская привычка. Японцам важно что-то новое сравнить с чем-то старым, просто жизненно необходимо, так легче найти этой новизне место на полочке, рационализировать, классифицировать, смириться с ним. А мне очень трудно смириться с этим альбомом, он выбил меня из колеи. Очень страшно умереть от инсульта на лайвах в декабре. Мне нельзя умирать, у меня студенты должны зимнюю сессию закрыть, а у пациентов в больнице плановые осмотры. Как хорошо, что меня на парковке ждет байк. Поеду, погоняю по побережью под THE SEASIDE STORY. Кажется, она примерно для этого и была выдумана.
С годами Кёске Химуро стал напоминать двоюродного брата Ацуши Сакураи – ну, одного из тех двоюродных братьев, который давно переехал за границу, с которым вы давно не виделись, но всё равно питаете друг к другу тёплые чувства, и на которого начинаешь быть похожим только после 45-ти. И хотя мне по-прежнему очень трудно слушать пение пережатым горлом – причём где-то очень «высоко», вот прямо с самого начала, когда звук только начинает выходить наружу – я люблю эту вещь и это шоу. У них там была просто прекрасная атмосфера, отличный зал, очень интеллигентно реагирующий, ну и Томоясу Хотеи у них был! А за это всё можно простить.
В субботу улетаю во Вьетнам на две недели – в командировку по поводу диссертации, ну и заодно омыть стопы в зеленогривом океане. Впервые за несколько лет ощущаю присутствие Учителя в своей жизни, хотя и знаю, что наше личное общение не продлится долго. Вьетнамцы в массе своей – люди отзывчивые и дружелюбные до какого-то неправдоподобия, даже гротеска. Стоило заикнуться о том, что я приеду в Ханой искать материалы по традиционной одежде, известный режиссёр Доан Туан (окончивший наш ВГИК, кстати говоря), прислал мне письмо длиною в китайские хроники Хоу Ханьшу с уверениями в том, что немедленно организует для меня встречи с писателями, учёными, специалистами в области производства тканей и даже просватает меня своей подруге, которая уже более 20 лет делает костюмы для исторических фильмов. А что это было за письмо? Невозможно не пить зелёный чай вместе с помело, обсыпанным перцем, читая такое письмо. Невозможно не смотреть в ночное окно, пусть даже оно выходит на пыльный Ленинский проспект.
ВзволнованноеГоспожа Юлия, (это я-то госпожа, вернее «тётушка», когда он такая величина и ему за 60!) Я очень рад Вашей поездке. Если Вас с мужем некому встретить, я без всяких промедлений приеду в аэропорт и улажу все дела. Сообщите, если Вам требуется забронировать гостиницу. Сейчас в Ханое самая благодатная стоит погода. Воздух мягкий, небо синее и высокое, хотя ещё случаются тайфуны, и улицы порой затапливает. Осень во Вьетнаме – прекрасное время, когда веет первой сухостью и прохладой зимнего сезона. Тёплую одежду брать не нужно, можно гулять до вечера с большим удовольствием… <…> Мы всегда рады русским людям, наши народы всегда были очень дружны, и помочь российскому специалисту – это удовольствие, а не обязанность. Пожалуйста, позвоните мне, как только прилетите в столицу. С наилучшими пожеланиями, Доан Туан. *** И вот я собираю вещи, составляю последние списки, улаживаю последние дела и понимаю, что не могу их уладить. На кафедре всех обманула и уволилась какая-то японистка, её срочно нужно прикрыть. А я не могу никого и ничего прикрыть, кроме сидения в самолёте до Ханоя, и то – не вполне литературным местом. Оказалось также, что все мои пациенты разом заработали осложнения/сломали вторую ногу/оказались на сносях, поэтому завтрашний день я проведу в роддоме №4. И Кемчик, наш несчастный пирожочек, снова схватил ринит. А ему нельзя ринит, он от любой простуды может снова уехать на скорой. Но, слава богу, есть друзья, и, слава богу, у друзей есть высшее востоковедческое образование по специальности вьетнамская филология, а также несколько лет медицинской практики за плечами. По крайней мере, это дело я могу частично переложить на сильные и красивые плечи М. *** А вот ещё ученица написала сочинение. Я уже рассказывала о ней в этом блоге, девушку зовут Фыонг Ань, она изучает русский язык чуть меньше двух лет. В школе задали написать мини-сочинение о любимой красивой вещи. В скобках обозначили, что это может быть «драгоценный камень, украшение, часы, одежда, другой предмет». Этот лексико-семантический ряд вызвал у меня массу вопросов, но это уже другая история. Далее привожу текст, написанный Ань. Орфография и пунктуация автора сохранены.
Возможно, это быть и покажется немного детским, но моя самая любимая вещь это плюшевый медведь. На правду он не слишком красив и уже старый, но он был со мной многие годы и даже преехал в другую страну. Здесь я терплю много печаль, а он со мной. Цвет его кофейное зерно, глаза как плод фрукта нян маленькие, чёрные и блестают. Рот в форме китайского знака «человек». Шерсть мягка и кудрявая, как у овца. Хотя овцу я никогда не трогала. Думаю я, что внутри моего медведья есть рис, на слух это так, в руках – тоже. Но никогда не буду проверять! Ночью мой медведь лежат рядом с мной, а я уже совсем взрослела. В России быть иногда очень холодно, с осени и до весны. Но друг всегда может согревать.
Ле Фыонг Ань, 15 лет. О душа восточного человека, сколько раз ты находишь воплощение в новом теле, а пишешь всё о том же ведь. *** А годовое колесо всё поворачивается, мелькают спицы – когда деревянная, когда металлическая, а когда и огненная, да водяная. Сегодня отмечали великий праздник Чусок, поминали усопших. Мы с мужем пропускали сквозь зубы водку, отворачиваясь от свекрови, закрывая лица рукавами – пить, глядя в лицо старшим неприлично. Наверное, это были первые поминки, когда свекровь не плакала по свёкру. О внуках заговорилась. В среду ученик принёс бань чунг тху – они же юэбины – лунные пряники. Один оказался с имбирной начинкой, а другой с яично-кокосово-вишнёво-колбасной. Да, и такое бывает. Не смогла удержаться, съела оба почти сразу, а вот супруг к ним совершенно равнодушен, как и к любым хлебобулочным изделиями. Единственное мучное изделие, которое он ест, он ел сегодня. Это постные рисовые лепешки матово-белого цвета – поминальный хлеб.
В семь утра захожу в аптеку, покупаю новый комплект масок, «Деттол» (слава британским колонизаторам!), Оксолиновую мазь, по дороге до метро пью минеральную воду. Обычно так начинается мой рабочий понедельник. Впрочем, на этой неделе понедельник выдается не таким опасным, нет пациентов в инфекционном отделении, никто не идет на промывание гнойного аденоидита, не чешется от непонятной сыпи. В этот понедельник я перевожу для мальчика по имени Мороженка на приеме у профессора пульмонологии Владимира Кирилловича Таточенко в НИИ педиатрии ГУ НЦЗД РАМН. Больничный комплекс находится буквально на соседней улице от моего дома, я иду пешком. И пока иду, смутно размышляю о том, что привело меня к нынешней точке бытия, к той самой работе, которую я выполняю, и о которой, видит Бог, не перестаю думать даже глубокой ночью. Думаю о том, что каждый новый пациент, как и каждый написанный текст, как и каждое путешествие, что-то необратимо меняет во мне. И, наверное, делает старше. За свою короткую жизнь я все-таки успела кое-что попробовать. Я была преподавателем – им и являюсь по сей день – была простой секретаршей, делала базы для Интернет-поисковика, сидела на кухне рядом с бородатыми программистами, переводила таможенные декларации для Министерства животноводства Вьетнама, портила ноги на подиуме, позировала в самолете для журнала, работала звукачем, работала в экспедиции на китайской границе, сходя с ума от холода, однажды даже снялась в сериале, делала что-то еще, о чем уже и не вспомнить. Все это было, осело где-то внутри, дало пищу текстам. Есть в этом мире что-то, что невозможно вообразить, а можно только прожить, прочувствовать на своей шкуре. В этом смысле я с Джеком Лондоном и А.Н. Мещеряковым полностью согласна. А что-то чувствовать малодушно не хочется. Совершенно. В понедельник я иду на работу и ощущаю непереносимые муки совести. Руки я обработала не слишком тщательно, маску надела, но тут же сняла. - Я глухой! – говорит профессор Таточенко. – Со мной надо четче! И я стараюсь четче.
Чувства ужасные и чувства, дающие надеждуПару недель назад профессор и лечащий врач Т.А. Хохлова вытащили Кема с того света. Вначале августа Кемчик заболел, но никто особенно не переживал по поводу его состояния. Доктор в уважаемой клинике N. вдумчиво послушал его, осмотрел и сказал, что у ребенка обычная ОРВИ. Температура, между тем, все поднималась. Когда она дошла до 40, уже другой доктор снова осмотрел ребенка и выписал антибиотики – сладкую суспензию. Сладкую суспензию ребенок невзлюбил, его тошнило каждый раз после приема, да к тому же начался кашель. Кемчику полтора года, ему трудно объяснить, что выплевывать лекарство нельзя. Второй доктор снова осмотрел ребенка, снова послушал легкие, выписал «Мукалтин» и велел вливать антибиотик любыми способами, другого варианта, мол, нет. Температуру велел сбивать «Нурофеном». На третий день температуры под 40 я приняла волевое решение вызвать платную скорую помощь. Доктора из скорой помощи строго посмотрели на меня. - Почему так поздно обращаетесь? Тут студенту понятно, что пневмония, причем запущенная. Так мы покатались на скорой до НИИ педиатрии ГУ НЦЗД РАМН. Две недели мальчика обкалывали антибиотиками и гормонами, таскали на рентгены, делали КТ, он постоянно лежал под маской. Его ножки стали как ручки, ручки как палочки. Его мать все эти две недели не спала и трех часов в сутки, каждую минуту прислушиваясь – дышит ли. Атипичная вирусная пневмония перешла в бронхиолит. Даже теперь, когда мальчика выписали, он ходит под ножом. Каждая простуда может обернуться для него новой поездкой на скорой, два раза в день ему проверяют сатурацию, в легких произошли практически необратимые изменения, которые привели к хроническому состоянию. Пока он был в больнице, мне каждую ночь снились кошмары. То я с ним в палате, а то мне звонят и просят приехать переводить на похоронах. Ну, на таких вьетнамских похоронах, когда все в белых тюрбанах из марли. За это время были и другие пациенты. Но они же, слава Богу, не умирали. Каждый день этих двух недель я задавала себе одни и те же вопросы: «Все ли я перевела? Все ли спросила у врача? А переспросила ли? Почему я не догадалась предложить матери другого доктора? Что он сказал? Что сказала я?». Это был бесконечный круг. В конце приема профессор нажимает Кемчику на нос, делая вид, что жмет на кнопку. - А чего он лысый такой? Постригли что ли? Нормальный пацан. Спасли. Вырастет сам, легкие вырастут, оклемается. Уносите. Я стою и улыбаюсь, как умалишенная, думаю о том, как адекватнее перевести «оклемается», чтобы мама тоже улыбнулась. - А вы вообще кто? - запоздало интересуется профессор. - А я...Я медицинский переводчик. В данный момент. - Вот тебе весело. - Очень, – говорю. – Очень мне весело.
***
А вот и музыкальная часть.
Вышел первый мини-альбом карельской группы ILMU, работающей в жанрах trip-hop и world music. Альбом называется "Kallivorannat" (пер.с карелького «Скалистые берега»). Как рассказывают сами музыканты, они делают музыку о природе Севера, скалах, озерах и лесах, то есть всей той красоте, которая их окружает. Вокалистка этой группы – моя дорогая подруга Таня Ткаченко. С детства она пела на карельском языке, а впоследствии стала сочинять на нем. То, что вы услышите, это настоящий, живой язык в устах носителя карельской национальной культуры. Вокал Тани очень объемный, мощный, полнокровный и – очень разный. За свою жизнь она успела поработать и с народной, и с джазовой, и с блюзовой, и с эстрадной музыкой, это все тоже очень хорошо слышно. Не обделила ее и природа. Тембр голоса чистый, какой-то даже прозрачный и всегда ассоциировался у меня с водой в Онежском озере. Сейчас Тане тоже немного нездоровится, поэтому призываю всех слушать и желать ей всего самого наилучшего. Пожалуйста, послушайте и поддержите группу: ilmu.bandcamp.com/album/kallivorannat