月抜ける



Download THE MORTAL Tsuki for free from pleer.com

Лично от меня: честно говоря, я бы назвала эту без преувеличения прекрасную, очень вдумчивую работу «Gessekai» нового периода творчества Ацуши. У этих двух песен много общего, и в плане использования звукописи, и в смысле оперирования образами, ёмкими, но как бы подвешенными в воздухе. Предложения, практически лишённые грамматического оформления, буквально вброшенные и оставленные дрейфовать по своему усмотрению понятия, иероглифика на грани пиктографии. В «Tsuki» все эти приёмы достигли апогея.

Кандзи

Ромадзи

Перевод и комментарии

@темы: Atsushi Sakurai, Аудиализация, Мужчина-вода, BUCK-TICK

Комментарии
03.12.2015 в 00:36

it's all gone funny
Когда я смотрю на строки Синее синее небо рассеку Чёрную чёрную ночь рассеку Красные красные сны рассеку , мне кажется, что это злая-злая Гессекай, ее темная сторона или что-то вроде того.
Такая она вся, как взмах острого лезвия, кажется, только и слышен свист. Очень страшная и очень захватывающая вещь. И как она звучит! Как темная рок-опера, с таким драматизмом в припеве.
Спасибо огромное за перевод и за комментарии! :heart: Невероятно интересно.
03.12.2015 в 06:45

Веселье кругом. Вишни со склона горы, Вас не позвали? Мацуо Басё
Спасибо огромное за перевод и комментарии. Это шикарно. И всё гораздо серьёзнее, чем я могла себе даже предположить.
03.12.2015 в 07:09

Спасибо за прекрасный перевод.
03.12.2015 в 07:27

Покажи-ка мне ухо - не острое ли?
Ух ты как здорово. Спасибо)
03.12.2015 в 07:42

Спасибо за перевод!

Мне кажется, или тут не только с Gessekai параллели, но и с Muma - the Nightmare?
Начиная с ware. И дальше те же слова: и собственно muma, и обитель мёртвых, и окрашенное красным небо...

Я так и вижу, как он взял луну из "Лунного мира" (серп - да! ДА!) и пошёл им крошить свой ночной кошмар...
Хотя тут, наверное, по смыслу ближе их изогнутое оружие - катана или даже одати, - чем инструмент мирного земледельца.

И ещё сразу всплыл образ из Shingetsu - там "tsukisashita" - где "ты пронзила меня".
Сижу вот теперь, и думаю, кто ж его пронзил-то :-)
03.12.2015 в 08:10

~McLaren~, спасибо!
Приятно читать вдумчивый перевод.

Не зря Атсуши именно серповидная луна нравится.
03.12.2015 в 08:35

月抜ける
Anarendil,
Я всё удивляюсь, как это Джейк ему такую музыку написал) Не по его части такое, скажем так. И всё-таки, звучание хоть и тяжёлое, но не сумбурное, в нём есть своя мелодика.
В общем, я как обычно станцевала тут об архитектуре :-D Ещё мне очень нравится, как он редуцирует окончания у глаголов kirisaku. Получается kirisak, тоже очень остро звучит.
Chartreuse, Хэвенли,
На здоровье и спасибо за чтение) Действительно, прекрасная вещь.
AnnetCat,
Вот такой он! Даже спустя столько лет полон удивительного.
rat6292,
но и с Muma - the Nightmare?
Совершенно верно, хотя по настроению песни совсем разные. В Мума он обезумевший скитающийся дух, это очень даже распространённый образ в азиатской культуре, я бы даже сказала - обыденный, если говорить о сверхъестественном и всякой нечисти. А здесь всё-таки очень необычная образность, и звукопись, и мелодика совсем другие. Да, у японцев есть это впечатление остроты от луны, но к нему нужно прийти вот такими окольными путями, такими вот лингвистическими изворотами.
И ещё сразу всплыл образ из Shingetsu - там "tsukisashita" - где "ты пронзила меня".
Да.
Сижу вот теперь, и думаю, кто ж его пронзил-то :-)
Интересно, что в его лирике всегда присутствовало осмысление вторжения в собственную телесность и в свой интимный мир - грубого, резкого. Он зачастую является принимающей стороной, жертвой - тем, кого пронзили. И его эмоции в двух словах можно выразить как печаль, страдание, страх, болезненные воспоминания. А здесь он сам - деятель, он тот, кто наносит удары.
Pikopiko,
Спасибо за чтение!
Это очень в его духе, он любит то, что вызывает неоднозначные, "опасные" чувства.
03.12.2015 в 09:19

Он зачастую является принимающей стороной, жертвой - тем, кого пронзили. И его эмоции в двух словах можно выразить как печаль, страдание, страх, болезненные воспоминания. А здесь он сам - деятель, он тот, кто наносит удары.


Да, в этом главное различие. Может, он тут и тоже жертва, но у него есть силы (достать луну с неба), и он борется.

у японцев есть это впечатление остроты от луны, но к нему нужно прийти вот такими окольными путями, такими вот лингвистическими изворотами.

Луна цвета бритвы - из этой же серии, да?
(в другой песне было... в какой?.. А, Pain drop)
03.12.2015 в 11:07

it's all gone funny
~McLaren~, это очень убедительный танец об архитектуре!)) Мне тоже очень нравится это kirisaku, а еще как он повторяет tsuki, tsuki, tsuki, и эта У рецудируется и он как будто удары наносит этим словом. Все-таки какая потрясная идея в самом своем замысле и ее реализация, какая работа именно со звучанием слов.
На фоне остальных "тяжелых" вещей на альбоме Цуки наверное правда самая мелодичная, если убрать эту протяжно стонущую где-то на фоне гитару, вообще не будет даже этого легкого налета сумбура, мне кажется. И мне очень нравится, как она начинается с эдакого рок-н-ролла, такой олдскульный приемчик. Но Сайонара Вальс наверное вот более характерная для Джейка, ахах. У него очень традиционный такой подход к написанию музыки и ее звучанию.
03.12.2015 в 12:59

Записи в вашем дневнике очень помогают мне в попытках понять такой непростой и удивительный мир Ацуши Сакураи. Спасибо.
За "Кэгарэ" и "Кицунэ" отдельное спасибо.
03.12.2015 в 21:43

月抜ける
rat6292,
Луна цвета бритвы - из этой же серии, да?
(в другой песне было... в какой?.. А, Pain drop)

Да! Это тоже оно. А насчет серпа как орудия мирного земледельца скажу, что вьетнамские крестьяне серпами отпиливали головы французским колонизаторам)) А японские от них не отставали, если жизнь припирала. Вообще, эти орудия жатвы риса очень ничего, внушительные :D Как раз в музее недавно видела. Ну и ещё есть такой образ Луны-жнеца, тоже интересный.
Anarendil,
Но Сайонара Вальс наверное вот более характерная для Джейка, ахах. У него очень традиционный такой подход к написанию музыки и ее звучанию.
Согласна, очень красивая, мелодичная вещь. В его духе.
caracub,
Мне очень приятно. Спасибо за отзыв, я рада, что вам нравится читать. Мы с вами не знакомы ещё, как я понимаю. Добро пожаловать)
03.12.2015 в 21:53

Planet Earth is blue and there's nothing I can do
~McLaren~, картины, которые поют.
Стихи, которые рисуют.
Слова, которые ранят.
Звукопись и... как назвать вот эту штуку, которой он вытворяет неземные вещи - рисует иероглифами, визуализирует словами, пишет голосом и гладит против шерсти... Но - гладит. Хоть и против шерсти. Но...
Спасибо, дорогая.
03.12.2015 в 22:38

Годах в 60ых, если мне не изменяет память, появилась такая мода среди постмодернистских поэтов писать стихи как рисовать на бумаге - то есть располагать слова так, чтобы они на бумаге имели определенную форму. Это стало дополнительным инструментом в достижении образности поэзии. Немного примитивно, но порой очень сильно. Удивительно, на какие ухищрения приходится идти поэтам европейских языков, чтобы достичь того эффекта, который сами по себе имеют кандзи. Ну это так, подумалось. А еще мне всегда думается, что весь Деррида терпит сокрушительный крах со своей вроде как универсальной теорией обозначаемого-обозначающего, стоит только попытаться применить его к иероглифическому письму.
Роскошная совершенно вещь, в особенности радующая меня тем, что в Атсуши до сих пор, или даже сильнее чем когда либо, бушует порой вот эта дикая и очень здоровая ярость. Правильная очень ярость, полезная. Это очень круто.
Спасибо тебе огромное за перевод, сильная поэзия - емкая, острая и триумфальная.
03.12.2015 в 23:03

джедай-ситх
Как образно! Я сразу вижу целую картину, которую просто так не сказать по-русски, но я ее вижу! Это как-то так...

прошу прощения, не удержалась, я это увидела

Arall, Звукопись и... как назвать вот эту штуку, которой он вытворяет неземные вещи ты уже назвала идеально точно. Именно так - ты слышишь и создаешь картину, все чувствуется.

Anarendil, Мне тоже очень нравится это kirisaku, а еще как он повторяет tsuki, tsuki, tsuki, и эта У рецудируется и он как будто удары наносит этим словом. Все-таки какая потрясная идея в самом своем замысле и ее реализация, какая работа именно со звучанием слов. ага, мне тоже нравится. Мне кажется, даже если бы я не посмотрела перевод, я поняла бы, что это что-то режущее, свистящее, опасное... как оружие.
04.12.2015 в 08:53

月抜ける
Arall,
Он на этом альбоме вернулся к очень важным и болящим лично для него темам, а когда ты становишься свидетелем чужой боли, пусть и так опосредованно, чужих размышлений о ней, неизменно следует реакция организма. Просто у всех она разная. Но из зоны комфорта, как модно теперь говорить, эта музыка выводит, это точно. Иначе и быть не может.
Nel6,
Годах в 60ых, если мне не изменяет память, появилась такая мода среди постмодернистских поэтов
Такое и в России было в начале XX в.)
А еще мне всегда думается, что весь Деррида терпит сокрушительный крах со своей вроде как универсальной теорией обозначаемого-обозначающего, стоит только попытаться применить его к иероглифическому письму.
Деррида уделан целиком и полностью. Да и еще раз да.
в Атсуши до сих пор, или даже сильнее чем когда либо, бушует порой вот эта дикая и очень здоровая ярость. Правильная очень ярость, полезная. Это очень круто.
Я как раз недавно говорила, что если бы он лучше знал английский, то, наверное, оценил бы Тори Эймос. У них в этом смысле очень много общего, тот же гнев из-за грубого, возмутительного нарушения границ собственной телесности и своего личного мира, только она гораздо более прямолинейна и откровенна, зачастую. У него всё-таки это через образность идёт. Гнев в таком контексте - это очень хорошо. Это осознание неправильности произошедшего, а не жуткий Стокгольмский синдром.
Алафиэль,
Вот это сила настоящего таланта) Он сподвигает на собственное творчество.
04.12.2015 в 10:29

джедай-ситх
~McLaren~, вот это да:) Я прямо увидела все это:) А уж если попробовать нарисовать...:) Словами всего не передашь.
04.12.2015 в 12:17

~McLaren~,

Вот еще думала сказать про Тори, да. Ну, я думаю, с его любовью к женщинам-исполнительницам, он вполне себе знает ее репертуар и понимает в общих чертах. Но даже если нет - да, они бы друг друга поняли.
Без гнева никуда. Поэтому я так отрицательно отношусь к табу на гнев в нашем обществе, заложенное и в религии, и в правилах поведения. Понятно, для чего это табу существует, но в то же время оно страшно калечит тех, для кого гнев - последний способ как-то справиться с пережитым. А так мало того, что подвергли насилию, надо еще и смиренно это принять.

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии