月抜ける


Общий комментарий:

"Kain", пожалуй - один из самых ярких примеров "фонетичных" текстов Ацуши, где содержание находится в прямом подчинении у формы. Он буквально наполнен аллитерациями и внутренними рифмами, умелой игрой слов, первоисточником которой является необыкновенная фонетическая бедность японского языка и огромное количество омофонов.
Игра слов tada you ただ酔う(tada you) - "мы просто пьяны, напились" и 漂う(tadayou) - "мы плывём" не просто открывает новый смысловой пласт, а в какой-то степени ставит под сомнение "правдивость" рассказанной истории. Может быть, герои просто пьяны, и им всё это только видится.
Использование английских слов line-sign-mind-rain-wine-Cain только подчёркивает ориентированность текста на фонетическую составляющую.


Прослушать или скачать BUCK-TICK KAIN бесплатно на Простоплеер

Кандзи

Ромадзи

Перевод на русский и комментарии

@темы: Atsushi Sakurai, мои переводы, BUCK-TICK

Комментарии
25.10.2013 в 00:22

Покажи-ка мне ухо - не острое ли?
Ух тыыыыы... Прусь от этого текста
От песни тоже
25.10.2013 в 00:28

it's all gone funny
По-моему, очень хорошо получилось.
Этой ночью с крестом на спине беги, рискуя жизнью, пока тебя не настигнет смерть.
Этой ночью с налитыми кровью глазами, танцуй, пока тебя не настигнет смерть, скорбящий Каин.

Мне вот это больше всего нравится, пожалуй, в этом какая-то злая ирония, если знать эту историю. Хотя если они правда просто пьяны, то все теряет смысл. Но какая интересная игра слов, я все еще не могу переварить это tada you и tadayou. Это довольно остроумно, даже игра английскими словами на этом фоне меркнет.
Спасибо тебе за перевод одной из самых любимых песен, и за интересные комментарии тоже)
25.10.2013 в 00:36

月抜ける
AnnetCat,
Правда? Ура. Я эту песню далеко не сразу полюбила, Алиса вот меня сподвигла главным образом))
Anarendil,
Спасибо! ^___^ Если бы не ты, я бы не взялась за этот текст. И вообще не прислушалась к этой песне, может быть.
Но какая интересная игра слов, я все еще не могу переварить это tada you и tadayou.
Ахаха. Ну у них не так мало подобного, количество слогов очень ограничено, не побалуешь) Вот и получаются такие интересные вещи. Но он очень искусно вплёл это в канву текста.
Мне почему-то кажется так интуитивно, что это каким-то образом связано с его собственным братом. Что в какой-то степени это об их нелёгких отношениях и, может, ему представлялось как они тоже вместе пьют и говорят о всяком. Ну и его любовь к вампирским историям, конечно.
25.10.2013 в 00:37

Покажи-ка мне ухо - не острое ли?
~McLaren~, аллитерации - моя слабость) а там и содержание круто)
25.10.2013 в 00:45

it's all gone funny
~McLaren~, авввв Т_Т Ну я просто вбрасываю идеи, так сказать, и умываю руки :lol:
Мне почему-то кажется так интуитивно, что это каким-то образом связано с его собственным братом. Что в какой-то степени это об их нелёгких отношениях
Кстати, интересная теория, такое тоже может быть, кто знает. Сама суть ведь как раз в сложности отношений. Вполне возможно, что навеяло.
В любом случае, однозначно одна из самых интересных песен, я очень люблю этот текст.
25.10.2013 в 12:39

Caring is not an advantage © Mycroft Holmes
~McLaren~, спасибо большое за перевод. я комментарии твои люблю едва ли не больше самого перевода, столько нового узнаёшь, безумно интересно.
25.10.2013 в 13:25

月抜ける
AnnetCat,
Ах, вот оно что! Специально для тебя буду стараться искать такие вот тексты, я и сама очень люблю эту игру слов.
Anarendil,
В том и дело. Если бы ты не вбрасывала, ничего бы и не было.
В любом случае, однозначно одна из самых интересных песен, я очень люблю этот текст.
Я уже говорила, что одной из вершин считаю всё-таки "Расен чуу". "Калавинку" однозначно, "Гессекаи" (но там совсем другая специфика), надо ещё подумать. Но "Каин" определённо один из очень сильных текстов.
Aku_no_Hana,
Спасибо большое! Это очень приятно. Такой способ работы и мне очень помогает. Позволяет взглянуть на текст по-другому, есть повод покопаться в источниках, в литературе, переосмыслить что-то.
25.10.2013 в 13:58

Покажи-ка мне ухо - не острое ли?
~McLaren~, ой, спасибо! ))))))
25.10.2013 в 19:17

月抜ける
AnnetCat,
Ахах, не за что!) Так значит, тебя подсадили на БТ всё-таки?))
25.10.2013 в 19:46

Покажи-ка мне ухо - не острое ли?
~McLaren~, ну это еще не называется "подсадили", но уже близко))))

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии