22:39

Tri Martolod

月抜ける
Обещала себе писать про одну фолковую песню раз в две недели. Так вот, пишу.
«Tri Martolod» («Три моряка») – бретонская песня, получившая известность в обработке Алана Стивелла, многие годы посвятившего изучению бретонской музыки (а также шотландской, ирландской, валлийской и английской), бретонского языка* и кельтской культуры в целом, если можно так выразиться. Дабы не смущать читателей, воздержусь от замечаний по поводу того, кто же автор, народ или народ и Алан Стивелл))
Отец Алана мечтал возродить традицию игры на бретонской арфе, и, надо сказать, мечта эта исполнилась благодаря его сыну. Алан учился игре на арфе с девяти лет, позже освоил шотландскую волынку и bombarde (бретонский габой).
Алан много экспериментировал в жанре фолк-рока, фолка и так называемой world musiс, привлекая к записи своих альбомов музыкантов из самых разных уголков земного шара. Благодаря этим проектам кельтские мелодии, исполненные на ситаре и арабских народных инструментах, получили новое звучание. (Кстати говоря, сейчас этим занимаются многие его коллеги, например, Лорина Маккеннит, Роберт Плант т.п., откровенную кельтщину исполняют с арабскими и индийскими музыкантами, и звучит это дело неожиданно органично).
Творчество Алана Стивелла возродило интерес к бретонской культуре и привело в ее лоно многих зарубежных исполнителей. В числе российских групп, исполняющих песни на этом прекрасном языке, команда "Mervent".
«Tri Martolod», в частности, перепевалась многими музыкантами. Существует кавер этой песни и на русском языке в исполнении вокалистки «Мельницы» Хелависы и группы «Начало века». Музыка Алана Стивелла, слова - нет))
Оригинал, тем временем, повествует о трех моряках (я думаю, многие порадовались тому, что узнали цифру «три» и знакомый корень, потому что, в самом деле, кем еще могут быть martolod, конечно же, моряками). Моряки эти отправились в путешествие, их подгонял ветер, и якорь они бросили у каменной мельницы….Я думаю, каждый может послушать и пофантазировать на тему сюжета. А если захочется почитать полный перевод, то я нашла вот такой. На английский.

simranjeet.com/2009/10/16/alan-stivell-tri-mart...

Вот это оригинал в исполнении Алана. Просто послушайте, как звучат живые инструменты. Не компьютерный силикон, а металл, дерево, кожа и жилы. А язык...каждый раз слушаю и корю себя за то, что не потрудилась уделить больше внимания кельтским языкам.



читать дальше

@темы: моя писанина, thank you for the music

Комментарии
23.05.2011 в 22:48

Planet Earth is blue and there's nothing I can do
world musiс,
/делает стойку/ Ну, знала, чем меня приманить.... ))) А потом не говори, что демонизирую...)))
/ушла слушать/
23.05.2011 в 22:48

"Человек не имеет крыльев и по отношению веса своего тела к весу мускулов в 72 раза слабее птицы... Но я думаю, что он полетит, опираясь не на силу своих мускулов, а на силу своего разума". Н.Е.Жуковский
Спасибо большое за такой обширный обзор этой песни.
24.05.2011 в 00:16

it's all gone funny
Nolwenn Leroy просто отличная, спасибо!
24.05.2011 в 09:37

月抜ける
Эйрелл
/ушла слушать/
Надеюсь, придешь обратно))
Мечты_о_небе
Да я вообще рада, что кто-то это читает, и я тут не сама с собой разговариваю!
Anarendil
Ага, мне тоже понравилась. *тихо* а какие у нее шмотки зачетные...
24.05.2011 в 12:30

it's all gone funny
И альбом Bretonne отличный, я вчера скачал, послушал)
24.05.2011 в 12:51

月抜ける
Anarendil
Иду качать))
24.05.2011 в 16:07

Хочется заметить, что песня всё-таки народная, а не авторства Алана Стивелла (которого мы все безмерно уважаем).
И в те годы исполнял её не только Стивелл, а, например, не менее культовая бретонская группа "Tri Yann".
Но версия Стивелла является наиболее известной и главным источником для дальнейших подражаний.
наиболее полная версия текста: per.kentel.pagesperso-orange.fr/martold3.htm
более короткий вариант с русским переводом: mervent.ru/lyrics/315-trimartolod.html
24.05.2011 в 17:10

月抜ける
Гость
Хочется заметить, что песня всё-таки народная, а не авторства Алана Стивелла
Собственно, я оговорилась, что большой вопрос, что считать народным, а что его личным авторским, речь скорее шла именно об этой версии. Прошу прощения, если ввела в заблуждение. Все же народных вариантов может быть очень много, а тут мы говорим об одном конкретном. И еще меня всегда смущал тот факт, что Алан судился с группой Manau, которая использовала мотив, схожий с мелодией Tri Martolod. Как можно судиться из-за народной мелодии, которую использовали другие музыканты? Что-то же дало ему право считать себя оскорбленным))
25.05.2011 в 13:11

"Каннибализм - высшая форма человеколюбия" (с)
~McLaren~
Вот за что я тебя люблю (кроме твоих прекрасных фиков), так это за то, что в твоем дневе всегда можно почерпнуть для себя чего-нибудь нового и весьма интересного :kiss:
25.05.2011 в 18:39

月抜ける
VaiFari
Всегда рада :kiss: Мне скоро нужно будет повесить себе подпись, как у Элины была на аватарке с Джоном "А еще я люблю по...еть".

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии