Download Atsushi Sakurai SMELL for free from pleer.com
ОкунутьсяЗначение, которое японцы придают запаху чего бы то ни было, сложно переоценить. Японские фирмы, работающие в сфере красоты и здоровья, тратят миллионы йен на изучение запаха во всех его проявлениях. Запах пота, запах изо рта, запах ступней, запах из коробки съеденного бэнто, запах кошачьей шерсти, мусорного бака, офиса, бумаги, чернил, простуды, женского белья, асфальта, посуды и подмышки соседа в пятый день седьмого лунного месяца – исследованиям подвергается буквально всё. Примечательно, что со свойственной их нации чуткостью и умением образно и в то же время точно давать определения вещам и явлениям, японцы умудряются описывать казалось бы совсем уж неподдающееся вербальному выражению.
Косметическая компания «Shiseido» в 2000 г. выяснила, что с возрастом люди начинают пахнуть «свечами, старым сыром и книгами» и ничем иначе. Запах старости вообще японцев очень беспокоит. И в то время как запах старых вещей, воплощающих концепт ваби-саби, кажется японцам мягким и уютным, обонятельные признаки немолодого тела вызывают у них неприятные чувства. Причем даже у японцев, далеких от каких бы то ни было исследований, образ запаха человеческой старости вполне четко оформлен и ассоциируется с определенными вещами или ситуациями. Ацуши Сакурай, например, считает, что пахнуть как старик начинаешь, если долго пьёшь дома в одиночестве. А Юта Хигучи утверждает, что стариковскими волосами пахнет в метро.
Один из моих японских друзей готов поклясться, что старое тело пахнет парафином и сухой овечьей шерстью.
Всё та же компания «Shiseido» активно агитирует дядечек и тётечек за сорок приходить «проверяться на запах», и если результаты анализов указывают на полный швах, предлагают провести целый комплекс косметических процедур.
Другая компания – «Yamamoto Perfumery» – тем временем, потратила около четырех месяцев на исследования запаха…кошачьей головы. Специально для нэко-маньяков запущена линия «дезодорантов» с запахом уютного кошачьего затылка. Фирмы, решающие более насущные проблемы, связанные с запахом, предлагают широкий ассортимент специальных спреев, которые распыляют в коробки из-под уже съеденных бэнто. Средство поглощает неприятный запах еды, что кажется очень удобным для тех, кто не имеет возможности вымыть коробку сразу после трапезы.
На самом деле, продолжать можно до бесконечности. Есть многое на свете, друг Горацио… Вопрос в другом – откуда у такого трепетного отношения к запаху растут ноги и как всё это классифицировать?
По так называемым сферам вхождения запахи и ароматы в японской культуре можно разделить на сакрализованные, т.е. религиозные и бытовые. А саму культуру, связанную с обонятельными качествами предмета, на искусство устранять запахи и применять их.
Такое членение, хоть и удобно для исследователя, всё же в известной степени искусственный конструкт, поскольку культура – это живой организм, невозможно выдрать из него один элемент и начать рассматривать под лупой. Тот факт, например, что отсутствие запаха воспринимается японцами как признак чистоты (в том числе и чистоты тела) говорит о том, что сфера сакрального, а именно идеология синто, очень прочно вошла в сферу бытийного и оказала прямое влияние на повседневные телесные практики.
Если говорить о сфере сакрального, то здесь, разумеется, центральные позиции занимает культура использования различных благовоний и мазей буддийскими монахами. До эпохи Мэйдзи (1868–1912) благовония воскуривали именно религиозные служители, а уже после начинается «современная история запахов» Японии. Основные виды ароматных веществ, которые задействованы в буддийских ритуалах, разделяют на три типа: ко – вещество для воскурения, дзуко – ароматная мазь, которую монах наносит на руки с целью очищения и макко – ароматный порошок, который распыляют в храмах и пагодах. Дым благовоний имеет две основные функции: с одной стороны он символизирует жизнь и душу человека, он является транспортным средством, которое доносит до богов или умерших наши молитвы, а также подношения, которые ставят на алтарь или оставляют в храме; в то же время, дым очищает от скверны, от энергии смерти кэгарэ, в первую очередь. Именно поэтому и теперь можно увидеть молящихся, которые как бы омывают себя благовонным дымом перед курильницами в храмах.
На стыке сакрального и бытийного находится церемония кодо – т.е. церемония любования ароматами. В наши дни кодо (香道 несколько трансформировалась, и теперь её правильнее будет назвать монко (聞香 – «слушание ароматов». В ходе монко на специальную слюдяную пластинку помещается тлеющий уголёк, а на него – кусочек ароматной древесины. Таким образом, при нагревании дерево начинает раскрывать свой аромат, а участники церемонии не столько вдыхают его, сколько прислушиваются, любуются им. Считается, что во время церемонии человек должен найти в себе умение открыть навстречу аромату не только органы чувств, но и душу, и тогда запах перенесёт его в другие места или даже миры, успокоит сердце, придаст сил, очистит.
В рамках синто, где одну из центральных позиций занимает концепт чистоты, хороший запах понимается как его отсутствие. Чистое тело не источает запаха вовсе, и именно это считается наиболее предпочтительным. Человеку не следует общаться с богами, будучи больным или грязным, поскольку это ослабляет положительные энергии и может навлечь на него беду. Таким образом, человек, который не следит за личной гигиеной, носит неопрятную одежду и позволяет своему телу неприятно пахнуть, отдаляется от богов и сам призывает на свою голову неприятности. Эти понятия настолько прочно вошли в жизнь японцев, что стали нормой абсолютно для всех жителей страны, не важно, кем они себя считают – буддистами, синтоистами, христианами или атеистами. Кроме того, понимание чистоты тела и боязнь оказаться запятнанным физиологическими проявлениями жизнедеятельности собственного организма тесно переплетаются с правилами этикета, а именно – чудовищной боязнью причинить неудобство окружающим. Дурной запах беспокоит посторонних, а побеспокоить постороннего хуже самой позорной смерти. В 1972 г. в Японии вступил в силу закон «О контроле запахов, доставляющих неудобства», где регламентировались некие нормы относительно запахов, которые причиняют населению дискомфорт. Для нормальной жизнедеятельности и работы населению необходим не только определенный уровень шумовой, токсикологической, санитарно-гигиенической безопасности, но и комфортные условия, касающиеся запаха – так решило правительство. Тем, кто нарушает «ароматный закон», грозит штраф или тюремное заключение сроком до 1 года.
«Ваш парфюм доставляет неудобства окружающим», – такое замечание нередко слышат гайдзины от своих японских начальников, поскольку европейское понимание о допустимой концентрации аромата сильно отличается от яматосского.
Японская культура скорее направлена на борьбу с запахами, нежели на их создание. На рынке представлен широчайший ассортимент различных аэрозолей, саше и асборбентов, которые именно борются с запахами, а не распространяют их. Нередко для этих целей используются натуральные ингредиенты, такие как уголь или сухие чайные листья. Японцы очень чувствительны к обонятельным впечатлениям, и тогда как нам кажется, что вон та девушка немного переборщила со своей Шанелью, все нихонцы в радиусе пятидесяти метров от неё уже давным-давно задохнулись, просто сохраняют лицо. Большинство японских мужчин и женщин скорее предпочтут антиперсперант, поглощающий запах, нежели одеколон или духи. Нормальным считается встать с рабочего места и пойти в туалет, чтобы обновить свой дезодорант.
Не секрет, что японцы, как и корейцы, вьетнамцы и другие азиаты, чувствуют разницу между запахом своего тела и ароматами, которые источают люди Запада. Чаще всего, они не церемонятся и определяют запах нашего пота не иначе как «вонючий», «резкий», «неприятный» или даже «звериный». Было проведено несколько исследований, целью которых было выяснение причины такой ущербности белого человека. Обычно резкий запах гайдзинского пота объясняется нездоровой диетой, обилием мяса и жирной пищи в рационе, однако и здесь есть кое-какие несостыковки. Корейцы, например, потребляют достаточное количество мяса, причем очень любят жирную свинину. Да и современный японец вряд ли откажется от темпуры или тонкацу. Тогда, заявили ученые, всё дело в том, что азиаты едят много чеснока, а чеснок убивает болезнетворные бактерии, которые и являются причиной неприятного запаха. С корейцами и вьетнамцами это, быть может, и работает, но японцы не так уж и налегают на этот продукт. Видимо, истина, как и обычно, лежит где-то посередине – дело и в обмене веществ, и рационе, и в гормональном фоне, и еще бог знает в чём.
Факт остается фактом, запах белого человека японцам зачастую неприятен. Нередко гайдзинам советуют решить проблему радикально – удалить потовые железы. Избыточную потливость, т.е. гипергидроз, японцы считают одной из самых серьёзных косметических проблем, отравляющих жизнь. В последние годы процедура по удалению потовых желёз стала очень распространённой среди женщин больших городов. Пот, как и сопли, мокрота или перхоть считаются крайне нежелательными признаками функционирования живого организма. От них японцы стремятся избавиться всеми возможными способами. Если бы можно было удалить потовые железы по всему телу, они бы это сделали и умерли с чувством выполненного долга. Ещё одна неприятность – жирный блеск кожи. Дело в том, что азиатская кожа по своей структуре сильно отличается от белой, она очень плотная, толстая, хорошо увлажнённая и скорее жирная, чем сухая. Именно поэтому она дольше не увядает и значительно позже покрывается морщинами. Оборотная сторона медали – жирный блеск, который появляется в жаркую погоду или после хорошей попойки. Для борьбы с излишками жира изобретены специальные матирующие салфетки из японской бумаги высокого качества и не только из неё.
Конечно же, культура запахов в Японии подверглась определённым изменениям и влиянию со стороны Запада, которое стало ощущаться уже в эпоху Мэйдзи. Со временем японцы начали пользоваться и духами, однако и здесь остались самими собой.
Теперь в модных журналах можно прочесть о том, какой именно парфюм предпочитают японские артисты и музыканты, модели или даже политические деятели. Ацуши Сакурай сообщает нам, что питает нежные чувства к духам Алена Делона «Самурай», а Бак-Тик даже выпускают собственный аромат. Здесь надо понимать, что, во-первых, это люди не рядовые, а всё-таки действующие в рамках шоу-бизнеса, а во-вторых, нужно представлять, как они используют этот парфюм. Это такие микроскопические капельки, нанесённые под галстук, за ворот, за уши или на запястья, что наш европейский нос вряд ли что-то унюхает через полчаса после нанесения. И ещё раз оговорюсь – парфюм наносится на идеально чистое, выскобленное до красноты тело, а не вместо душа.
Во все времена запах женщины волновал японского мужчину едва ли не сильнее, чем её внешность. Вплоть до 19 в. женщина, действующая в рамках городской и дворянской культуры, была скрыта от посторонних глаз с головы до ног. Большую часть времени она проводила в полумраке внутренних покоев, закутанная в метры, метры тяжёлой материи, лицо её, в свою очередь, было покрыто белилами, а зубы – чёрной краской. Вся она являла собой невероятный контраст света и тени, а тело её было как бы обезличено, да что там – почти что не существовало. Дзюнъитиро Танидзаки описывает женское тело прошлых времён как остов, на который надевают костюм, бесполое тельце куклы-марионетки. При этом запах – будь то запах белил, воска, который наносили на волосы, цветов или просто аромат чистого здорового тела – был тем элементом, который вдыхал жизнь в это эфемерное существо и возбуждал в мужчине сексуальные фантазии. До сих пор комплимент девушке, который звучит очень просто – «хорошо пахнешь» (ii nioi) считается одним из самых интимных и желанных. При этом сам запах никак не описывается и не комментируется, это просто «хороший» запах, не более. Девушкам приятно, когда хвалят запах их шампуня, однако выделяющийся запах кремов, кондиционеров для белья или стиральных порошков – это скорее недостаток, чем достоинство.
Одно время я очень увлекалась парфюмом, даже собрала небольшую коллекцию, в которой по-прежнему можно найти довольно редкие теперь ароматы Иссэя Миякэ. Как и многие другие известные на Западе японские дизайнеры, Миякэ работает за границей и поэтому рассматривает Японию скорее извне. Тем не менее, для его ароматов характерны лёгкость, ненавязчивость. Как и многие его соотечественники, он тяготеет к цветочным запахам, аромату свежей листвы, бриза, дождя, моря. Йоджи Ямамото в этом плане тоже не отступает от традиций, ему очень удаются фруктовые, сладкие ароматы. Японцы не очень любят сложные ароматы, им нравится некая безыскусность в запахе, чтобы его можно было без труда идентифицировать и описать, найти аналогию в природе. Запах персика – это хорошо, а вот старая кожа, ель, сандал, бергамот, юбка вашей бабушки, нагретое дерево скамейки, клубника и альстремерия обыкновенная – это странно и не очень понятно.
Напоследок хочу всем пожелать: пахните хорошо и нюхайте с удовольствием. Невзирая на местоположение, обстоятельства и всяческие препятствия в виде московского метро в час пик!